方舟子作品被質疑剽竊 英文翻譯中出現低級錯誤--傳媒--人民網
人民網

方舟子作品被質疑剽竊 英文翻譯中出現低級錯誤

2012年02月05日07:41    來源:《齊魯晚報》     手機看新聞

  • 打印
  • 網摘
  • 糾錯
  • 商城
  • 分享
  • 推薦
  • 字號
  
微博截圖


  方舟子素有“打假斗士”之稱,春節假期,方舟子質疑韓寒之父代筆為子寫作,與韓寒展開隔空“罵戰”,韓寒方面宣布以1000頁的手稿資料作為証據,正式起訴方舟子。不料,方韓之爭還未結束,“打假斗士”方舟子反被人打假,有網友在網上指出方舟子的作品《大象為什麼不長毛》一書中,曾剽竊他人論文中的表格。

  近日,微博認証為深圳大學傳播系副主任孫海峰的網友在網上爆料,稱方舟子《大象為什麼不長毛》一書中剽竊了他人的圖表,更有明顯的翻譯錯誤,文中把描述人種膚色深淺的dark、light譯成夜晚、白天。對此,方舟子暫時未作出回應。

  孫海峰微博原文

  留美博士方舟子素以自己英語水平為榮,常嘲笑別人英語爛。方生化博士英語到底有多好,請大家鑒賞:《大象為什麼不長毛》一書中,方生化博士剽竊他人圖表也罷,還把原文描述人種膚色深淺的dark、light譯成夜晚、白天,創造了方氏白天夜晚高加索人、白天夜晚東印度人新品種。
ceshi
 
(責任編輯:宋心蕊)

手機讀報,精彩隨身,移動用戶發送到RMRB到10658000,訂閱人民日報手機報。
  • 傳媒推薦
  • 精彩博客