人民網>>傳媒
人民網>>傳媒>>正文

大銀幕再現翻拍熱 中國票房滿倉原創劇本鬧"飢荒"

2015年08月04日07:08  來源:京華時報  手機看新聞
原標題:中國票房滿倉原創劇本鬧“飢荒”

  近日湯唯、廖凡主演的電影《命中注定》上映后,引發了和原版《我心屬於你》的比較,而今年上映的《十二公民》《咱們結婚吧》皆是翻拍且引起了不少話題,近期也有不少翻拍或改編的影片扎堆宣布開拍或上映。翻拍的難度有多大?版權容易獲得嗎?如何做好本土化操作?京華時報記者近日採訪了眾多業內人士,在制片人戢二衛看來,翻拍確實進入瘋搶階段,這也一定程度折射了當下電影原創劇本匱乏,以及電影產業的不夠成熟之處。  

  《命中注定》

  上映時間:2015年7月24日

  主演:廖凡、湯唯、蘇岩

  原版《我心屬於你》

  上映時間:1994年主演:小羅伯特·唐尼、瑪麗莎·托梅、邦尼·亨特

  延續矛盾台詞有較大變化

  在1994年版的《我心屬於你》中,女主角兩次問卜,都說她的丈夫是“戴蒙”,但戴蒙始終沒有出現,在她結婚前十天,她的未婚夫卻接到中學校友戴蒙的來信,女主知道這個就是她要等的人,於是千裡迢迢地飛到意大利尋戴蒙。

  剛上映的《命中注定》延續了“命中注定”這個故事內核,女主角方圓(湯唯飾)經歷了兩次算命結果,稱她未來的愛人叫宋昆明(廖凡

  飾),方圓在即將結婚前意外接到宋昆明的電話,於是不顧一切地追到意大利。《命中注定》延續了原作的矛盾和轉折,故事重心放在了湯唯和廖凡的感情關系上,台詞都做了較大改動。

  該片監制馮小剛曾表示,《命中注定》是一個命題作文,又在意大利拍攝,張皓是廣告導演出身,自己又會剪輯,於是選擇一起拍這部戲,“圍繞要求去工作,我覺得是他的特點”。

  《新娘大作戰》

  上映時間:8月20日主演:楊穎(Angelababy)、

  倪妮、陳曉、朱亞文

  原版《結婚大作戰》

  上映時間:2009年主演:安妮·海瑟薇、凱特·哈德森、克裡斯·帕拉特

  根據中國年輕人邏輯改寫

  原版講述了住在曼哈頓的好姐妹莉芙和艾瑪准備婚禮時,兩人互不相讓,展開一場激烈的新娘大作戰。

  中國的《新娘大作戰》延續了原版中的核心戲劇沖突,楊穎、倪妮飾演一對從小一起長大的骨灰級閨蜜,因婚慶公司的失誤,兩人婚禮隻被成功預定一場,重重誤會下兩人反

  目成仇。朱亞文和陳曉更是被迫對壘,拳腳相向。

  談及和原版的差異,參與該片的伯樂營銷總裁張文伯受訪時透露:“陳國輝導演沒有參考原版的細節內容,只是沿用概念,兩個閨蜜從小在一起長大,因為婚禮的事發生沖突,具體內容都是根據中國當下市場年輕人邏輯來寫的。”

  《我最好朋友的婚禮》

  上映時間:待定(預計9月中旬殺青)主演:舒淇、馮紹峰、宋茜、鳳小岳、葉青

  原版《我最好朋友的婚禮》

  尊重國內觀眾審美需求

  原版《我最好朋友的婚禮》圍繞著一名女子茱莉安(朱莉婭·羅伯茨飾演)的感情生活,講述她在知己好友宣布訂婚后,才發現自己已愛上了他,於是用盡千方百計令好友放棄未婚妻的經過。該片上映以2100萬美元的首映票房,打破浪漫愛情片首映紀錄,並獲得第70屆奧斯卡最佳配樂提名、美國金球獎三項提名等。

  中國版《我最好朋友的婚禮》已開機,導演陳奕利受訪時表示,中國版的《我最好朋

  友的婚禮》喜劇風格將會加強,在忠於原作精髓的基礎之上,尊重國內觀眾的審美需求加以本土化的處理,會更貼近中國年輕觀眾的品位,而影片主要場景還將在英國、意大利多處知名景點取景拍攝。舒淇將飾演女一號,即原版中羅伯茨扮演的角色。陳奕利表示,舒淇的形象十分符合女主的設定,男一號馮紹峰的角色將比原版人物更豐滿、戲份更重。導演陳奕利還透露,該片由國際知名設計師打造多款時尚人物造型。

  《愛之初體驗》

  上映時間:8月7日主演:張超、李曉峰、

  張瑤、屈菁菁等

  原版《桃花期》(日)

  上映時間:2011年主演:森山未來、長澤雅美

  中國版“脫宅”有搖滾和泡吧

  《桃花期》是日本導演大根仁執導的一部愛情喜劇電影,根據同名人氣漫畫改編,講述一名意志消沉的男人幸世突然走上了桃花運,通過戀愛逐漸成長的故事。

  《愛之初體驗》導演海濤表示:“我們在開拍前就購買了《桃花期》的改編權,本土化改造也是我們堅持的原

  則。”《桃花期》在日本被稱作“脫宅百科全書”,海濤表示《愛之初體驗》的故事情節都源自當下中國年輕人的現實生活,比如游戲、搖滾、聚會、泡吧等。導演海濤稱一開始影片就沒有大肆宣傳是改編自《桃花期》,“因為談IP還不如談分類,這是一部會讓人有共鳴的電影”。

  翻拍三問

  1為何選擇翻拍?

  看中經典故事內核

  伯樂營銷參與了電影《新娘大作戰》,談及為何選擇改編《結婚大作戰》,伯樂營銷總裁張文伯接受京華時報採訪時表示:“這部影片在北美很受歡迎,票房和口碑都好,兩位演員演完后事業都有提升,是很好的素材。這個改編跟游戲、漫畫、電視劇的改編是一樣的。”在他看來,翻拍看中的不只是《結婚大作戰》的故事內核,還有其喜劇元素,“這是一個喜劇片,如果僅僅是愛情片其實很難改,因為有文化差異,大家對於情感的理解、表現都是不一樣的,有喜劇沖突就好改編一些。不管是不是翻拍,我們在很多影片都會看到其他同類電影的影子,這種借鑒無處不在,要形成翻拍,不是局部借鑒,是整個人物關系、結構都有可參考的地方才會選擇翻拍。”

  而電影《十二公民》導演徐昂在談到翻拍《十二怒漢》原因時表示看中原作的劇本,《十二怒漢》案件折射出的是十二種不同的偏見,要把這12個人的生活擺在一張桌子前讓人們看到社會的縮影,是他對這個劇本感興趣的原因。

  記者了解到,電影《我是証人》其實早早得到關注,在韓國“2015年國際聯合制作電影獎勵”評選中得到韓國電影振興委員會力挺,獲得了高達3億8千萬韓幣(約合221萬人民幣)的獎勵,對於這部改編片來說,中韓合拍也使這部電影還未上映便獲得了意外的“鼓勵”。

  2拿到翻拍權容易嗎?

  韓國美國翻拍權最“難搞”

  中國一直不乏翻拍片,最近似乎這股潮流來勢洶涌。這些翻拍片拿到版權容易嗎?瑞格傳播執行董事、著名制片人戢二衛接受京華時報採訪時表示,要拿到韓國和好萊塢的版權很“麻煩”,而他也在籌備由金相慶、嚴正花主演的韓國電影《抓住那個家伙》的翻拍,“韓國翻拍版權有其復雜性,韓國和好萊塢一樣版權嚴謹嚴格,韓國電影版權分散度特別高,從制片、編劇、導演包括美術都用了版權,都需要溝通,我們后來版權文件涉及很多份,另外還包括商議價格、分成,這些都需要花一定時間。而好萊塢又是另一種版權的復雜方式,主要是制片廠內部對於版權的各種權益的界定比較復雜。”

  戢二衛表示,《新娘大作戰》和《我最好朋友的婚禮》因為原片方也都是中國版的出品方,所以拿到版權更容易些,“《新娘大作戰》福斯是出品方之一,才能獲得原版版權翻拍,《我最好朋友的婚禮》是索尼哥倫比亞的,因為有兩個公司的中國分公司參與,翻拍權顯然拿得相對容易。我知道這兩個戲都是他們的中國辦事處在推動,所以比較容易。”記者了解到,福斯也是中國版的《新娘大作戰》的大投資方。

  3如何進行本土化改造?

  翻拍要有新意不能照抄

  談及翻拍的技術難度,戢二衛表示,在中國尤其改編驚悚、犯罪類型片會涉及相關制度政策,需要做一定調整,“選擇翻拍要回避一些有核心問題的東西,買完版權本土化中也要考慮這些問題。另外,審查之外,還要拍出新意。翻拍不是照抄,還是要利用故事核做出有意義、有商業賣點的東西。”

  《命中注定》的主演湯唯受訪時表示,監制馮小剛對於劇本改動較大,“因為這是一部翻拍片,他來了以后把整個劇本改得非常生動,符合中國人的國情,所以可信度就一下子提高了。有一場戲,本身只是馮大理帶著我們回到他家,在那個大宅子裡面有一架鋼琴,是一個客戶的,但是后來被收走了。但是馮小剛一改就改成,叮咚一響,進來一位抱著一面鏡子的老太太,然后就引來了一段很感人的故事,讓我們對馮大理這個人物有了一個巨大的改觀。而且馮導有一個特點,他想著想著便一個字一個字地從嘴裡蹦出來,然后再敲到劇本上,完完整整地呈現在了我們面前。”

  清澄

  《我是証人》不是翻拍片

  上映時間:即將10月30日

  主韓演版:鹿《晗盲、楊証》冪

  上映時間:2011年主演:金荷娜、俞承豪、趙熙奉、梁英祖

  電影《我是証人》改編自韓國電影《盲証》,兩部影片都由韓國導演安相勛執導。

  《我是証人》出品方之一、青春光線總裁張航接受京華時報採訪時表示,《我是証人》不算翻拍作品,“望月人公司(韓國)就是我們的合作方之一,擁有電影版權﹔這不是翻拍作品,是原導演制作的中國版,彌補了他很多之前的遺憾。”此前,電影《重返二十歲》

  也曾被誤認為是“翻拍”韓國電影《奇怪的她》,其實是同一個劇本同步開發的中、韓兩個版本,原計劃是和韓版同期上映,中國版卻延遲半年開機。

  談及兩部電影的不同,青春光線總裁張航表示,《我是証人》做了很多中國化的調整,“案件的時間、地點、發生原因、犯罪動機等都做了中國化的改造,暫時還不能透露太多,細節稍后會公布。”

  翻拍之囧

  折射原創劇本尷尬現狀

  “翻拍和拍續集、前傳都是電影創作形式,因為原作提供精彩、經典故事和人物,值得做新版、不同國家的本地化創作,所以翻拍本身是正常的,沒有什麼好質疑的。”但戢二衛也同時表示,翻拍確實進入到瘋搶地步,這個現象証明中國缺乏特別優秀的原創劇本,“找不到好的原創劇本,那麼大家就不約而同選擇其他國家好的電影進行翻拍了”。

  在戢二衛看來,中國電影目前還沒有成熟機制在原創劇本和導演、制片方等做一個很好的橋接,很多編劇沒有動力去做原創劇本,“原創劇本發掘、產生是電影工業化成熟表現,比如在好萊塢整個創作中,原創劇本和制片公司拿到項目去聘請編劇

  編寫,這兩者比例其實是比較旗鼓相當的。以前中國曾經有大量編劇原創劇作,然后拿給導演或公司看,現在這方面嚴重缺乏、大量削弱,這是電影工業化、往成熟發展的必經階段。”

  行業的問題還反映在對IP的狂熱追逐,“現在大家熱搶的IP甚至只是有社會影響力號召力的東西,比如一首歌的歌名。哪怕是成熟的小說,被搶的並不是太多,原創劇本是難度最大的,正因為難度大,存在比較長磨合時間。我們現在的產業既不成熟,又搶時間,考慮資本運作,不願意投入時間開發原創,以及把文學作品改造成劇本,更願買IP。這樣看,買翻拍相比還是相對嚴肅、端正的開發電影項目的方式。”

  不少翻拍片變“爛番茄”

  影評人雲飛揚受訪時表示,內地這幾年翻拍海外電影不少,但特別驚喜的幾乎沒有,“多數及格以上,優良達不到。翻拍的本地化很難,基本上都是亦步亦趨地改編,觀眾不會有意外的驚喜,《十二公民》倒是尚可。”

  回首國內的翻拍片,不少都被業界詬病,淪為爛番茄。2010年上映的中國電影《歌舞青春》沿用了美國版的原班制作班底,從情節到片名都與原版如出一轍,但校園環境不夠接地氣,主演也被評沒有青春學生氣息,連服裝造型也被吐槽帶有“淘寶氣息”。2011年上映的、由劉德華、鞏俐主演的《我知女人心》翻拍自好萊塢喜劇電影《男人百分百》,也隻在豆瓣獲得了5.6的評分。今年4月上映的電影《咱們結婚

  吧》雖獲得了近3億的票房,但也被評吸金靠話題而非質量。該片還曾陷入“抄襲說”,投資方之一的太合娛樂后來回應,該片獲得了韓國電影《結婚前夜》的電影改編權和翻拍權。

  在眾多翻拍片中,被公認比較成功的翻拍片為《十二公民》(改編自1957年的美國影片《十二怒漢》)。戢二衛表示:“《十二公民》這種法庭戲敏感度在中國很高,但編劇回避了敏感東西,和當下做了很好的結合,所以在業內受到認可。”也有影評人表示,《十二公民》的成功在於,它改動了虛擬陪審團,所以沒有確實的法律背景,減少了對國內觀眾而言比較乏味的法理推理,而其中主演塑造的人物性格也很強烈。(記者高宇飛)

(責編:宋心蕊、趙光霞)

我要留言

進入討論區 論壇

注冊/登錄
發言請遵守新聞跟帖服務協議   

同步:分享到人民微博  

社區登錄
用戶名: 立即注冊
密  碼: 找回密碼
  
  • 最新評論
  • 熱門評論
查看全部留言

24小時排行 | 新聞頻道留言熱帖