習近平著作在漢語國際傳播中的重大價值

張慶冰

2018年12月18日09:03  來源:今傳媒
 

十八大以來,以習近平同志為核心的黨中央根據黨情國情社情的新變化創造性地發展了馬克思主義,形成了習近平新時代中國特色社會主義思想。習近平新時代中國特色社會主義思想是馬克思主義中國化的最新成果,她的創立與形成具有劃時代的意義,標志著馬克思主義學說進入了一個嶄新的發展階段,充分展示了馬克思主義的生機與活力,是對包括中國人民在內的全世界人民的重大理論貢獻。以《習近平談治國理政》為代表的著作收錄了習主席重要講話、談話、演講、批示、賀電等重要內容,能夠集中體現習近平新時代中國特色社會主義的核心思想,具有極高的理論價值、思想價值與傳播價值。書籍一經出版便引起了全世界的廣泛關注,受到了各國人民的普遍好評。

一、 習近平著作的傳播價值

筆者通過調查問卷對北京、上海、廣州、武漢、西安、成都等地的13000多名留學生進行了無記名調查,在“你為什麼來中國”一題中,92%的留學生表示《習近平談治國理政》(外文版)一書在他們的祖國非常受歡迎,一經出版便搶購一空,習近平所創立的新時代中國特色社會主義思想引發了讀者的廣泛共鳴,他們通過該書對中國產生了濃厚的興趣,繼而引發了留學中國的願望。在“對你最重要的一本中文著作”一題中,99%的留學生填寫了《習近平談治國理政》一書。他們普遍認為,該書是留學生了解當代中國的一面鏡子,客觀真實地展現了中國政府的方針政策,在為全球治理提供了新思路新方案的同時,也為今后個人工作擇業指明了方向。

2018年10月,《論堅持推動構建人類命運共同體》一書出版,該書收集了習主席構建人類命運共同體理論的重要文稿85篇,是新時代習近平外交思想的集中體現。眾所周知,習近平提出的構建人類命運共同體理論是實現世界協同發展的唯一可行的思路與方案,一經提出便在國際上引發強烈共鳴。《論堅持推動構建人類命運共同體》同《習近平談治國理政》一樣,在來華留學生中引發閱讀熱潮,是漢語著作國際傳播的典范。

同時,一大批闡釋習主席經典話語的理論解讀性著作也在國內外引發廣泛關注。比如人民日報出版社出版的《習近平用典》《習近平講故事》,上海交通大學出版社出版的《平易近人——習近平的語言力量》等,均成為年度圖書銷量榜最受歡迎圖書之一,在海外大量傳閱,成為理解學習習近平著作的好幫手,受到了外國朋友的一致好評。

可見,習近平話語體系在漢語國際傳播中具有無與倫比的重要價值,我們廣大漢語國際傳播工作者一定要以其為突破口,把對習近平著作的宣傳、講解擺在各項工作的首位,充分展現新時代中國特色社會主義優秀文明成果。

二、 習近平著作與傳播語言學學科建設

傳播語言學作為一門傳播學與語言學的交叉學科,在新時代肩負著傳播中國好聲音的歷史使命。而習近平著作恰好為傳播語言學規劃了發展方向。搞好傳播語言學,最基本最關鍵的就是堅持黨對學科建設的領導。東西南北中,黨政軍民學,黨是領導一切的。必須緊密團結在以習近平同志為核心的黨中央周圍,高舉習近平新時代中國特色社會主義偉大旗幟,堅決忠誠核心、維護核心、熱愛核心、捍衛核心,在“兩學一做”活動中提高政治站位,做政治上的明白人。學科建設要按照黨中央習主席的指示來規劃,力求體現習近平新時代中國特色社會主義思想。要按照習主席的要求,加快構建具有中國特色、中國風格、中國氣派的學科體系。人文社會科學不同於自然科學,其思想理論具有鮮明的民族性、時代性、階級性。西方的學科理論有其自身產生的環境,以美國學者為代表的西方傳播語言學理念在很大程度上並不適應中國的國情,用它們來指導中國的語言傳播實踐根本不能取得良好的傳播效果,對此我們一定要有清醒的頭腦。要時時刻刻把馬克思主義新聞觀作為學科建設的指南針,正如習主席所說,要大張旗鼓講馬克思主義、講中國特色社會主義、講共產主義,旗幟鮮明、大張旗鼓地講黨的性質、講黨的傳統、講黨的宗旨、講黨的作風﹝1﹞。

習主席指出,人文社會科學要體現繼承性、民族性﹝1﹞。中國是四大文明古國,文明源遠流長,形成了具有強大生機與活力的中華文明。與西方文化體系相比,中華文化具有典型的民族特征,這是中華民族之所以能夠屹立於世界民族之林的內在動因。傳播語言學學科建設要體現中華文明的鮮明民族性特征,立足於自身的文化積澱,講好中國故事,傳播中國好聲音。西方的傳播語言學理論體系有其自身的適應范圍,我們沒有必要視之為圭臬,而要取其精華,棄其糟粕,站在馬克思主義的高度審視當代歐美傳播語言學學科的學術成果,對於不適合中國國情的理論體系要堅決摒棄,在學科體系建設上充分體現文化自信。

在進行漢語國際推廣傳播時,要按照習主席的指示,適應“分眾化、差異化傳播趨勢,加快構建輿論引導新格局”﹝1﹞。要根據不同國家、不同地區、不同民族的社會制度、意識形態、民俗文化、宗教傳統等構建不同特色的漢語傳播體系。要充分考慮到受眾群體的差異性,避免出現不接地氣的傳播形式。同時,我們一定要把弘揚時代正能量作為漢語傳播的主要目的,把新中國尤其是改革開放四十周年中國所發生的翻天覆地的巨大變化介紹給外國人民,打破有些西方媒體妖魔化中國的惡劣企圖。

三、 習近平著作的語言傳播力

習近平著作不僅具有重大的思想價值和理論價值,而且也同時展現了習主席博大精深的語言把控能力。縱觀全書,用詞精准,語法規范,布局謀篇等等,都令人嘆為觀止。我們漢語國際傳播工作者要積極從《習近平談治國理政》中汲取語言養分,不斷豐富完善自我的話語傳播體系。

習近平著作語言風格清新自然,代表了現代民族共同語的最高水平,其接地氣的話語體系無時無刻不蘊含著真理的力量、組織的力量、信仰的力量、人格的力量。外國朋友在閱讀該書時均被其所體現了博大精深的中華文化所折服。書中的俗語、俚語運用自成體系,渾然天成,讓人領略到中華民俗文化的精彩之處。全書用典也別具一格,能夠給予古老的名言警句以時代新義,使這些沉澱已久的歷史詞匯煥發新的生機。書中的詩詞引用更是恰到好處,古篇賦新解,看后讓人流連忘返。所以,漢語國際傳播要充分利用習近平著作良好的傳播效果,主動學習習主席朴實親切的文風,領悟其高超的語言把控能力,在漢語國際推廣傳播中一以貫之,獲得傳播效果的最大化。

四、 結語

當前世界,面臨百年未有之大變局,挑戰前所未有,機遇也前所未有。漢語國際傳播肩負著巨大的歷史使命,無論是“一帶一路”的持續深入還是“人類命運共同體”理念的順利推廣,都需要漢語國際傳播的鋪路搭橋。值得慶幸的是,習近平中國特色社會主義思想為世界發展指明了方向,我們漢語國際傳播工作者一定要在學懂、弄清、做實習近平著作上下足功夫,把習近平著作中所體現的新思想、新理念、新戰略傳播給世界各國人民,使他們在學習漢語的同時增進對中華文化的強烈興趣和認同感。

參考文獻:

﹝1﹞習近平. 習近平談治國理政(第二卷)﹝M﹞. 北京:外文出版社,2017.

(責編:宋心蕊、趙光霞)