《咬文嚼字》开“咬”体坛名嘴 黄健翔解说乱用词--传媒--人民网
人民网

《咬文嚼字》开“咬”体坛名嘴 黄健翔解说乱用词

刘婷

2012年03月30日08:36    来源:《北京晨报》     手机看新闻

  • 打印
  • 网摘
  • 纠错
  • 商城
  • 分享
  • 推荐
  • 字号
  


  有“语林啄木鸟”之称的《咬文嚼字》,今年发动广大读者“围观名家博客”,“咬嚼”网络语文。继前三期“围观”方舟子、郭敬明、韩寒后,4月“围观”的名家是黄健翔。昨天杂志公布相关结果称,黄健翔会在关键词语的运用上“功亏一篑”,此外对易混字词缺乏细致辨析,涉及体育以外的其他学科时,会出现一些漏洞。

  错用字词 看似顺溜

  杂志表示,黄健翔的许多语句看似顺溜,就好像足球运动员带球突破,左盘右绕、前挑后钩,很见技巧,但往往会在关键词语的运用上功亏一篑。如《现象穆里尼奥》一文中说:“穆里尼奥的棋高一筹不仅表现在整体战术的设计和运用”,有“棋高一筹”的说法吗?没有,只有“棋高一着”。着,读zhāo,本指放置、搁入,在棋类运动中,下棋也称“着棋”。词义引申,一步棋也叫一着棋。“棋高一着”的意思是,下棋的技艺比对方高明一步。筹,本指古代投壶所用的矢。也引申指算计、策划、筹措、谋略等义。投壶才使用“筹”,而下棋时用不着,所以汉语中没有“棋高一筹”的说法。

  词义不分 混淆使用

  杂志称黄健翔“临门一脚”功夫的欠缺,更多地表现在对易混字词缺乏细致辨析上。在一篇题为《2010年11月22日》的博文中,黄健翔说:“集中一些人花着政府拨款搞科技公关式的苦练……不拿世界第一当然就是失败。”句中就把“公关”与“攻关”混为一谈了。攻关,本指攻夺城池要塞,后来泛指攻克难关。“攻城不怕坚,攻书莫畏难;科学有险阻,苦战能过关。”这是叶剑英元帅著名的《攻关》诗。公关,即公共关系,本是西方管理学中的一个概念,指团体、企业或个人在社会活动中的相互关系。

  此外,黄健翔在《开往伦敦的高铁》中称:“都是举国体制下的蛋,这些蛋有的成为标本,有的破碎,有的被碾成炮灰。” “炮灰”是“碾成”的吗?不是。它指的是炮弹炸成的灰尘,常比喻被迫参加非正义战争而送命的士兵。

  学科漏洞 非体育知识

  此外,杂志还表示,涉及体育以外的其他学科时,黄健翔会出现一些漏洞。如《球迷何苦为难球迷》中说:“两次鸦片战争和庚子赔款都有英国的罪恶,已经落寞的意大利却没什么能力侵略近代中国。”近代是指中英鸦片战争开始到“五四”运动之间的一段时间,1900年,义和团兴起,意大利伙同英国、美国、德国、法国、俄国、日本、奥地利组成“八国联军”,大举入侵我国。在这场侵略战争中,意大利军队参与了攻占天津、北京的侵略战,并参加了八国联军在紫禁城举行的阅兵式。1900年至1902年,意大利又以武力在天津海河北岸侵占了大片土地。1902年5月2日,意大利迫使清政府签订了《天津租界章程合同》,正式在天津设置租界。意大利还迫使清政府承认了其在北京使馆区以及天津租界地的驻军权,并长期派兵驻华。
ceshi
 
(责任编辑:宋心蕊,赵光霞)

手机读报,精彩随身,移动用户发送到RMRB到10658000,订阅人民日报手机报。
  • 传媒推荐
  • 精彩博客