网络翻译《哈利·波特7》遭人民文学出版社抗议

2007年07月25日08:49  来源:成都晚报

 【字号 打印 留言 论坛 网摘 手机点评 纠错
E-mail推荐:  

  阅读提示

  ●互联网出版服务管理办法即将颁布
  ●网络版权遭遇“中国困惑”
  ●版权保护促互联网可持续发展

  对于大部分中国“哈迷”而言,读英文版《哈利·波特7》就好比读天书——心急如焚却无可奈何。因此,当《哈7》中文版的民间译本一出现在网上,立即受到网民们的追捧。昨日,记者在“哈利·波特”贴吧中见到,许多精通英语的“哈迷”已经贴出了该书主要章节的译文,供心急“哈迷”阅读。然而在造福“哈迷”的同时,此举也给盗版商提供了可乘之机。

  21日英文版《哈7》面世后,英语水准较高的中国“哈迷”便自发组成了“《哈7》网译团队”,分头分章展开翻译工作。这群“哈迷”翻译速度惊人,3天过后,“哈利·波特”贴吧中全书的翻译进程已经过半,其中包括第1章《黑魔王气焰嚣张》至第10章《克力切的故事》,第35章《国王十字》和尾声《十九年后》,至于其他各章节,网络上也出现了章节内容梗概。记者读过这些翻译出来的章节后发现,书中的人名、魔法术语、故事发生的地点等专有名词,都沿用了《哈利·波特》1~6集的惯用语,把握颇为准确。

  “我们翻译《哈7》只是为了给不精通英语的‘哈迷’解渴,希望大家读过网译本后,还是要去购买正版来珍藏,千万不要买盗版书。”尽管已经声明并无半点商业目的,但“《哈7》网译团队”此举仍引来了《哈利·波特》系列中文版权所有者人民文学出版社的不满,出版社主任孙顺林表示,“哈迷”好心翻译可以理解,但转载或张贴《哈7》部分翻译内容的网站有侵权的嫌疑,希望大家能停止粘贴,“网络版除了对10月底出版的正版中文版有一定冲击,更严重的是给盗版商提供了方便。”

  “哈利·波特”昨日18岁

  昨日是“哈利·波特”的扮演者丹尼尔·雷德克里夫的18岁生日,美国媒体却送上了一份让他颇为“尴尬”的生日礼物——早前《哈利·波特与凤凰社》的首映式上,丹尼尔·雷德克里夫不经意间瞟了一眼赫敏扮演者艾玛·沃森的胸部!这张照片被美国某网站挂在了显要位置并大肆宣传。

曹鹏 展江 闵大洪 熊澄宇 崔保国 陈力丹
吴廷俊 陈婉莹 丁俊杰 高 钢 高晓虹 方延明
李佩钰 陆莹 向菲

【主持人系列访谈】  【传媒十日行】  【热点专题】

【传媒老总系列访谈】  【传媒人物周刊】  【新闻摄影图片】

谢国明 崔士鑫 裴智勇 吴亚明 董宏君
(责任编辑:孙宇贺)
更多关于 传媒版权 的新闻
· 许嘉璐:版权保护要走出认识误区
· 超星卷入数字版权纠纷 版权代理真空地带亟待填补
· 中国版权保护中心为提高公众版权意识“布道”
我要发表留言
匿名发表  署名:
                                   留言须知
新闻检索:    
   热图推荐
中国式娱乐选秀节目何去何从?
董卿要竞标08春晚导演?
美国正研究月球矿产资源
日本推出"飞天熊猫"号特别航班
   精彩新闻
·[关注]9成大学生崇尚诚信 海峡两岸大学生辩论赛开赛
·[人物]易中天::我没有同行 琼瑶阿姨被指糊涂
·[高考]关键词:试题·作文·状元·免费师范生
·[高考]全国各地高校录取分数线一览 录取结果查询
·[传媒]  “最毒的点击率”制造了“最毒的后妈”?
·[读书]哈密干尸与彭加木同穿毛背心 郭德纲忆侯耀文
·[科技关注]为央视《走近科学》不得不说的几句话
·[体育]董方卓替补表现平庸 曼联6-0横扫深圳
·[体育]朱广沪进入下课倒计时 八月上交亚洲杯总结
·[娱乐]组图:刘德华小露腹肌 劲歌热舞
   播客·视频
待婚者买房租房两为难
令人惊叹的豪门"小人国"
   小编推荐
·人民网老总访谈录 · 报网互动:报业开往春天的地铁
·期刊界的盛宴:第36届世界期刊大会
·第三届华赛摄影作品欣赏
·新闻人生范敬宜 · 倾听梁衡 ·  更多传媒精英
·党报的改革与发展  ·新闻院校媒体展
   传媒热图
央视主持人的三个来源
《同一首歌》转型挽声誉
·手机广告:为何火不起来?
·市场经济条件下仍要政治家办报
·华文出版面临新挑战与新机遇
·编读互动益于提高编校质量
·变形虫――异化的美国传媒
[一语惊坛]如果政府有廉租房提供,我立马卖掉现在的住房!
[访谈]剧作家阎肃做客强国论坛
[访谈]总后陈军等谈07式新军服改革
[辩论]大学教授花10万给狗办葬礼该不该
[博客]中国的公款奢侈消费都花在了哪?·于幼军该给谁鞠躬
[博客]国企亏损与高管鼓起的腰包·鲁迅背后的另一个女人
   彩信·手机报
《人民日报》手机报

人民网彩信精彩大放送
人民网   
人民网>>传媒>>动态