中国电影改编的跨文化传播启示

——以中外电影《花木兰》对比分析为例

吕  荣,朱宇丹,李成凯

2017年12月12日09:57  来源:今传媒
 

摘 要:古代女子花木兰替父从军,驰骋沙场数十年的故事自南北朝便代代相传。1997年迪士尼公司以此素材拍摄电影,美国版花木兰从此走向国际。2009年香港导演携手著名演员赵薇还原一部更符合史实的花木兰,同样口碑甚好。本文将从二者的对比分析中得出美国电影借助他国故事传播自己文化的结论,采用对比研究方法,进一步指出中国电影该如何有效传播中华文化。

关键词:《花木兰》;差异;文化传播;电影翻拍

中图分类号:G206 文献标识码:A 文章编号:1672-8122(2017)11-0120-03

一、引 言

1997年,美国迪士尼公司将中国古代花木兰的传说改编为动画电影,为美国赢得了高额的票房利润以及良好的国际声誉。相比于2009年香港导演马楚成制作的真人版《花木兰》,迪士尼版《木兰》增添了许多的美国文化元素。

通过迪士尼版《木兰》与国产《花木兰》的对比分析,笔者主要探讨的是中美电影改编中的文化传播。国内外都曾对两部《花木兰》的进行了大量研究。大部分主要从文化差异的角度分析木兰的形象性格差异,或是从两部电影反映的文化差异的角度出发,极少有人把它当成美国文化传播的策略。这正是本文的创新点所在,通过对两部电影的对比分析,本文进一步提出中国电影该如何更为有效地传播中国文化。

论文旨在提高中国人民积极保护与传播中华文化的意识。当今社会,国家之间的交流与联系变得越来越频繁,文化全球化趋势也愈加明显。电影,作为时下最流行的大众媒体,应当承担起宣扬民族文化的重任。

二、文化传播与电影改编

“当来自一种文化背景的人与其它文化背景的人相遇并交流时,跨文化传播便由此产生”[1]。当今,在文化全球化的巨大影响下,跨文化传播变得尤为重要。部分学者提出跨文化研究应当基于中国的历史与语境,实现全球视野与本土语境的融合。

电影改编是艺术创造与文化传播的最有效手段之一。电影改编可能是对故事主题的再解释,也可能是运用新的艺术或技术方式来呈现故事的内容。不同学者对电影改编也有着不同的意见,但主要可将其分为两大派别:忠实主义派和自由主义派。前者强调改编对原材料的忠实,后者则更忠实从新版本的艺术角度对原材料进行的解构和重建。他们认为电影改编不是对原材料的机械复制,而是对新的世界的认知理解。电影改编的原材料可以源于国内,也可以是国外。而当电影改编取材于国外时,便会牵扯到文化差异,在文化传播方面也发挥着巨大的影响力。

三、两部电影的对比分析

迪士尼为使《木兰》拍摄成功进行了不懈的努力。巨额的投资,耗时的拍摄成就了其精良的制作效果。相比于国产真人版,迪士尼版电影在人物塑造,主题表达方面都有了全新的美国式理解。

(一)人物塑造

1.木兰的形象性格差异

迪士尼版木兰的形象设计是典型的美国人眼里的东方美人。木兰有着乌黑的长发,黑色丹凤三角眼,柔弱苗条的身材,服装也是典型的中国古典式,细节设计也大大的被迪士尼夸张化。中国传统美人的柳叶眉成为美国人审美下厚重的粗眉,樱桃小嘴也成了性感的厚嘴唇,白皙的皮肤变得黝黑。这些设计都反映出木兰火辣外向,聪明俏皮和勇敢的性感特征。但在国人眼里,高颧骨,小眼睛,尖下巴和厚嘴唇的木兰形象与美人相去甚远,也不符合历史上的木兰原型。在中国观众眼里,这个木兰更像是印第安人。

国产电影木兰的扮演者赵薇便更符合美女标准:她有一双美丽的大眼睛,高挺精致的鼻梁,白皙的皮肤和柔软的长发。她从小习武,爱好伸张正义,却又遵守作为古代女子所必须遵守的“三从四德”,有着女性天生的柔情与仁慈。迪士尼中的木兰大胆与叛逆,敢于争取自己的幸福。为应付选秀,她悄悄把答案都写在手臂上,充分彰显她对世俗法规的挑战,在迪士尼看来,这也是木兰最吸引人的地方。正是由于这样的性格,木兰才做出女扮男装替父从军的不寻常举动。两版花木兰都十分聪明,但是这种聪明又有很大的区别。国产版木兰是千军万马的领导人,有卓越的军事才能。迪士尼版的木兰的聪明更多几分巧合与诙谐。美国将木兰改编成一个戏剧化又现代化的女子,使其更接近美国审美标准,得到更大的文化认可度。

2.两部电影中配角的不同之处

电影中配角安排以及他们的性格特征也存在差异。以迪士尼版木须龙的形象设计为例,美国人将他的形象进行了极大地夸张和虚化。精灵般细小的身躯,卡通式的小脑袋和触角都很好迎合了他制造幽默滑稽的氛围的需要。“美国人把中国传统的龙的形象进行喜剧化、幽默化的处理。这只搞笑、充满童趣、讲话像连珠炮又爱生气的小动物,一路上为木兰带来许多欢笑与协助,只是中国文化里龙的高大、尊严、伟岸,及其所蕴含的精神内涵全然不见了踪影”[2]。这样的改编,符合搞笑的需要,也成为电影的精彩点之一。在中国电影里,木兰最好的朋友是小虎。他与木兰情同姐弟,不惜一切,牺牲生命地保护她,。从小虎身上我们看到了传统的美德--对朋友的义气。动画版本中,木兰遇到自己的爱人将军李翔,国产电影中便是皇子文泰。迪士尼让这对爱人有着传统的“王子与公主相爱并幸福生活在一起”般的完美结局。而国产版本里,二人却不得不为国家和平和民族利益而分离。木须龙在电影里的坦白,承认自己所做的一切不过是获得同伴们的认可,小蟋蟀表明自己其实也不是真正的吉祥物。电影表达了这些小人物心中的“美国梦”。然而中国电影展现的却是一股浓浓的兄弟情与爱国主义之情。所有人并肩作战,同生共死,符合中国文化“忠”“义”的要求。

(二)电影主题表达的差异

文化价值的不同必然导致两部电影在主题表达上的差异。虽然迪士尼电影取材于中国故事,却并没有遵从中国传统理念。相反,电影的主题表达彰显的是美国文化价值观

1.迪士尼电影:个人主义

正如黄曦所言:“美国人的核心价值观与文化信仰就是个人主义”[3]。无疑木兰出于父亲的爱才决定从军。然而,迪士尼对木兰从军还有一个更重要的理解,即“对自我价值的追求”,电影中,更多的是她希望能证明自己,实现自己的梦想。选秀失败让她倍感沮丧,似乎找不到自我存在的意义。在自我反思中,她渴望为家庭带来荣誉。战场之上,她成功击退敌军,却暴露了自己的身份,被同伴丢弃在荒原之后,她对木须龙说道“也许我参军并不是为了我的父亲。或我真正想要的不过是证明自己可以做一些对的事,这样我看着镜子里的自己,能够看到一些价值”。“努力证明自己”是中国人对木兰从军从未有过的理解。木兰拯救了皇上和整个国家,成为了民族英雄,实现了自己的价值。她拥有美国文化所欣赏的大胆又富有智慧等性格特征,是一位典型的新时期女性代表。

2.中国版电影:集体主义

中华文化将国家利益放在首要位置,家族利益第二,最后才是个人利益。电影开场介绍了木兰父亲糟糕的身体状况,给出了木兰女扮男装替父从军的原因。战场之上,木兰为夺取胜利,数次以身犯险,在她提出完美的反击策略时却遭到了大将军的欺骗和背叛。她的大军被敌军包围,陷入绝望。此种情形下,她仍然对将士们说道:“将军可以欺我,将士可以叛我,但我花木兰永远忠于我的国家”。战争之后,她明白为维持两国和平,她的爱人必须和柔然公主联姻,便主动放弃了自己的爱情。她选择回家,因为必须回家才能尽孝。木兰为国家和家庭奉献了自己的生命,相比与迪士尼塑造的个人英雄,国产电影塑造的是一位民族英雄。

文化价值的不同让迪士尼虽然采用了中国故事,保留了中国特征,但是深层意义上,这却是一部典型的美国电影,而这种本土化的电影改编策略让《木兰》在美国更受欢迎。

(责编:宋心蕊、赵光霞)

推荐阅读

升国旗唱红歌送祝福 盘点媒体国庆创意策划
  今年10月1日,中华人民共和国迎来了68岁的生日,不少人的朋友圈里也被各种各样献给祖国的祝福“刷了屏”。媒体们各出奇招,用MV、H5等新颖的形式“烹饪”出了不一样的国庆报道“大餐”。
【详细】升国旗唱红歌送祝福 盘点媒体国庆创意策划   今年10月1日,中华人民共和国迎来了68岁的生日,不少人的朋友圈里也被各种各样献给祖国的祝福“刷了屏”。媒体们各出奇招,用MV、H5等新颖的形式“烹饪”出了不一样的国庆报道“大餐”。 【详细】

庆祝建国68周年 重温媒体开国大典报道
  1949年10月1日,在天安门举行的盛大的开国大典,向全中国、全世界庄严宣告中华人民共和国的诞生。在庆祝建国68周年之际,让我们重温当时关于开国大典的新闻报道,再次感受那一神圣而又伟大的时刻。 
【详细】庆祝建国68周年 重温媒体开国大典报道   1949年10月1日,在天安门举行的盛大的开国大典,向全中国、全世界庄严宣告中华人民共和国的诞生。在庆祝建国68周年之际,让我们重温当时关于开国大典的新闻报道,再次感受那一神圣而又伟大的时刻。 【详细】