人民网
人民网>>传媒

出版人用图书与技术服务进博会

金鑫
2018年11月07日13:25 | 来源:中国新闻出版广电报
小字号
原标题:出版人用图书与技术服务进博会

朵云书房专门设计了进博会专用纪念章,来朵云书房的朋友都可以获得一份盖章明信片。图为店员在明信片上盖章。 上海世纪出版集团朵云书院 供图

首届中国国际进口博览会正迎接四海宾朋。《中国新闻出版广电报》记者发现,在这场贸易盛宴中不乏出版人的身影。

首发新书,详说进博会

进博会首日,作为中宣部重大项目的阶段性成果之一,关于中国国际进口博览会的主题出版著作《中国国际进口博览会与全面开放新格局》在进博会展馆首发。该书由上海市委党校副教授邹磊撰写,上海人民出版社出版,帮助读者深入理解新时代中国推动形成全面开放新格局、建设开放型世界经济和构建人类命运共同体的愿景与行动,为进博会提供及时而有深度的智库决策参考。同时亮相的还有《世界贸易报告2018年》,该书探讨数字技术对全球商务的影响,解释进博会必要性、紧迫性。

此外,由上海市人民政府新闻办公室编写的《遇见上海》,凝聚许许多多发生在上海这座城市里的不可复制的闪亮瞬间。画册《精彩上海》视觉化呈现上海城市生活。

做语言解决方案供应商

中译语通科技股份有限公司是本次进博会官方指定的语言服务供应商,它隶属于中国出版集团旗下中国对外翻译有限公司,利用大数据与人工智能技术,提供语言科技解决方案。

“进博会第一天,我们顺利完成了语言科技保障服务任务。”11月5日晚8点多,忙了一天的中译语通上海公司总经理姜威终于能有时间同记者聊上几句。这一天,姜威和他的团队为上午的开幕式提供速记服务,为下午的3场平行论坛提供同声传译服务,有中文、英语、俄语、西班牙语服务。

姜威告诉记者,自去年12月中译语通被确定为进博会官方语言服务供应商后,便一直在为组委会提供笔译、会议同声传译等工作。整个大会期间有30多场同声传译服务,并在进博会商旅服务保障项目“e会上海”平台上,提供24小时多语种呼叫中心实时在线翻译服务。此外,中译语通还将在进博会期间提供舆论的大数据分析服务。

“这次的语言科技保障服务是全方位的,有线上、有线下,还有大数据的、人工智能的,我们前期做了很充分的准备工作。”姜威说。

筑起一道书香风景线

进博会上,上海世纪出版集团旗下思南书局、朵云书院运营团队打造了一个以海派文化为特色的袖珍文化空间“朵云书房”,筑起一道书香风景线。

朵云书房位于进博会展馆新闻中心二楼,大约40平方米的空间里,陈列了1100余种、1400余册图书,涵盖上海文化、旅行游记、工具图书及外版书籍等。书房内还设有休闲桌椅。

项目负责人冯洁告诉记者,他们还针对中外记者做了图书精选和陈列。比如,《中国故事 国际表达》一书收录了国务院新闻办原主任赵启正工作中的事例和解读,在书房中做了重点陈列。此外,介绍海派文化、上海改革开放的书籍《浦东史诗》《上海掌故大辞典》《愚园路》等也被放在第一排的桌子上。

为给中外记者营造一个良好的工作和休闲环境,朵云书房还设计了一系列特色服务。比如,书房内所有图书都可以通过触摸屏检索机查询。11月8日中国记者节当天,现场还将推出带有记者节logo的印章。

(责编:宋心蕊、赵光霞)

分享让更多人看到

传媒推荐
  • @媒体人,新闻报道别任性
  • 网站运营者 这些"红线"不能踩!
  • 一图纵览中国网络视听行业
返回顶部