
那英

朱丹
從荷蘭引進的《中國好聲音》熱度漸漸退燒,不過在剛剛結束的浙江衛視廣告招標會上,原贊助商再度加碼,以2億元天價獲得“好聲音”第二季的獨家冠名權,創下新紀錄。電視台花高價購得的海外版權節目,口碑和收視雙贏,不過在風光的背后,卻難逃原版權方工作人員的現場“監工”。
華西都市報記者昨日調查發現,不僅僅是《中國好聲音》,最近熱播的《女人如歌》、《頂級廚房》以及明年亮相的《中國最強音》都是引進版權節目。椅子多高?話筒多近?節目流程如何?需要做什麼更改?全部都需要獲得原版權方的許可后才能在中國落地播出。
2個月“扎根”外國版權方全程跟蹤
上周五,湖南衛視草根音樂秀《女人如歌》正式開播,台前唱得精彩,不過在台下卻有一個有趣的場景。一群金發碧眼的外國人高度緊張,觀察著節目錄制的每一個細節。他們不時走到翻譯身邊,與湖南衛視節目組的人溝通,時而眉頭緊鎖,時而又哈哈大笑。
《女人如歌》購買自荷蘭原版節目《The Winner Is…》,錄制籌備期長達2個月,來自荷蘭的原版節目工作人員也在湖南台扎根2個月,當起幕后軍師。在接受華西都市報記者採訪時,節目宣傳劉先生介紹,那段時間幾乎每天都在開會:“版權節目都會有個節目寶典,荷蘭團隊也很早就來長沙,他們會為我們解讀寶典。舞台、音響、燈光都需要跟原版節目一樣,而且兩兩PK的節目形態也必須一樣。”
劉先生也介紹了一個細節:“他們的舞美師,坐了17個小時的飛機,跟我們節目組在一起一周,同吃同住,幫助我們設置舞台效果。比如燈挂多高,燈光位置,舞台怎麼設置都必須按照他們的要求。”劉先生介紹說,上周五看到的第一期節目,全程錄制超過4小時,光是邱啟明和朱丹出場就錄制了多次:“他們荷蘭的原版節目,在‘W’標志的后面有個動力設置,光是主持人出場的方式和步態就會錄制6次,然后再剪接最好的版本。所以那天我們錄制的時候,邱啟明和朱丹也錄了很多次。此外,燈光的跟進,選手上台的方式,他們也都會及時給出建議,做出調整。”
7人“監工”那英劉歡的表情有規定
除了《女人如歌》遭遇“洋監工”,今年的人氣綜藝節目《中國好聲音》無疑是版權引進的成功代表。相比隻要設計出可以180°旋轉座椅,再加上一個大大的控制按鈕,就能“山寨”出“轉椅”模式的其他節目,版權方對《中國好聲音》的要求要苛刻得多。
宣傳總監陸偉接受華西都市報記者採訪時說,“寶典”中規定的內容包括:節目宗旨、操作流程、錄制時間表、每天的工作計劃、選手招募方式、樂隊、觀眾的位置、LOGO的顏色、大小、現場的攝影機、燈位示意圖等。“《中國好聲音》開機前,版權方還增加了新媒體方面的指導內容,“在社交、網絡媒體上,又有了特別完整的指導建議。”
而在節目錄制過程中,國外版權方的工作人員也會全程參與,在前期籌備和錄制時,現場最多有7名原版權方的工作人員,負責舞台、燈光、流程等不同細節。
除了對硬件的要求,軟件方面“洋監工”也不放過,對導師的表現他們也有要求。比如盲選聽歌時,他們要求導師的表情要讓觀眾體會到他們的想法和感覺,對那英、劉歡、哈林和楊坤的肢體動作和配飾,也有一定的“建議”。比如那英就為自己准備了一把“拉風”的小折扇,而劉歡的標志則是黑色棒球帽,楊坤則無疑是高度曝光的“32場”。這都是為了讓觀眾可以對導師的風格進行區分,樹立個人特色。
但也有出問題的時候,據了解,首期《中國好聲音》中,那英“光腳”上台和學員黃鶴合唱的片段,曾令“洋監工”不高興。對方覺得這樣的互動應該到比賽后期再予以表現。
2千頁寶典 燈光差了5厘米,全部重挂
在東方衛視推出《頂級廚師》之前,其原版《Master Chef》早已火遍全球。中國版《頂級廚師》的賣點是:“國內首檔大型美食真人秀”,用殘酷淘汰賽的方式展現平民的廚師夢想。總導演陳曄昨日在接受華西都市報記者採訪時介紹,版權方為他們提供了厚達2000多頁的“寶典”,大到拍攝場地的佔地面積,小到一顆螺絲釘的型號都羅列得清清楚楚。
在採訪中,陳曄也給記者舉了例子,5厘米的燈光距離要求,讓他們在錄制前兩天不得不全部重挂:“錄制的前兩天,國外的工作團隊發現我們錄影棚頂上的燈距,跟原版節目差了5厘米,這對一般的節目再說,很平常,但他們堅持要求更改。我就問了一句:‘5厘米出來的效果差很多嗎?’他們給我確定的答案。然后我們工作人員花了兩天時間,把所有燈光的間距全部增大5厘米。答案是肯定的,出來的效果確實不一樣。”
“洋監工”對於節目硬件要求相當嚴格,在《百變大咖秀》中,燈光和舞台編排都有國外專家組提供全程指導。宣傳人員介紹,以表演嘉賓通過時光通道環節為例,“他們出來時,是看不清他的臉,這就讓觀眾有模仿對象親臨現場的錯覺,然后燈光才亮起,這都是版權方的要求。”
也有爭執時
不准更改?必須服從?
在版權引進節目越來越多的今天,許多衛視的節目研發中心都會從中國版權代理方處接洽國外原版版權方。昨天華西都市報記者也採訪到了創意亞洲傳媒董事總經理胡南,《年代秀》、《清唱團》就是他們成功引進的。
據胡南介紹,他們會根據不同電視台的定位,分年度、季度、月份做出不同的提案,將國外優秀的節目引進到國內。
而在節目引進之后,原版權方一般不允許購買方更改節目內容,包括節目流程等都需要遵循原版權節目。但節目賣到全球不同國家,肯定需要根據當地的文化習慣,做出節目形態調整。特別是在原版團隊與中方團隊開會討論時,也會發生爭執,不過唯一解決的方法就是溝通說服對方。
《女人如歌》在籌備的時候,原版節目包括老人、小孩都能報名,並且設有海選。不過最終湖南衛視根據中國觀眾的習慣,將選手定位於已婚婦女,唱出她們的故事。而這中間的溝通,就需要節目組與荷蘭原版權方不斷溝通意見,用自己的節目形態說服對方。
原版是啥樣?
●《女人如歌》
節目原型是荷蘭節目《The Winner Is…》,每期節目8名挑戰者對擂,由101位大眾評審投票決定去留。原版節目為音樂博弈節目,海選上節目,唱贏之后將會獲得10萬美元的獎金。選手可以選擇放棄或者繼續挑戰,終極百萬美元巨獎。
●《頂級廚房》
作為全球最老牌的烹飪美食節目之一,1990年由英國BBC首播並獲得巨大成功。是一個真人秀節目,參賽者幾乎來自各行各業,相同的是他們都對烹飪充滿熱情與希望! 來自全國各地的參賽者,他們必須在每一集節目中做出令裁判驚艷的菜肴以脫穎而出,要擊敗眾多競爭者當然不容易,能讓嚴厲的裁判點頭更是難上加難!
●《中國好聲音》
該系列節目最初始於荷蘭,2010年由 John de Mol 和Roel van Velzen創造的《荷蘭好聲音》(The Voice of Holland)。在荷蘭RTL4電視台播出,之后版權銷往全球30多個國家和地區。不同The Voice的規則會有所不同,但是都有一個共同的特點﹔海選期間評委背對選手,選手可以選擇一首歌曲演唱,在歌曲結束前如果有評委選擇按下按鈕則選手成功晉級。
●《百變大咖秀》
節目原型為西班牙節目《Your Face Sounds Familiar》,雖然進行了許多本土化的改造,包括主持人加入模仿行列。但在明星模仿,節目表演流程上,與原節目基本保持一致。

分享到人人
分享到QQ空間

































