人民網
人民網>>傳媒

鼓勵接地氣摒棄粗俗化 網絡語言也要講規矩

尹曉宇 帕哈爾丁·斯坎旦爾 孫天嬌
2015年02月02日08:16 | 來源:人民網-人民日報海外版
小字號

  近日,上海市政協委員張懷瓊關於減少網絡語言污染的呼吁,又引發了對網絡語言的討論。

  冒新詞兒是語言自我發展的常態,一些網絡語言因為表達形象、接地氣而受到大家的歡迎並進入到主流的語言表達體系,但一些網絡語言粗俗化也是不爭的事實。

  網絡語言作為一種草根力量,是不是就可以不受約束?既然語言是社會交流的工具和文化的載體,網絡語言是不是也要有底線和邊界,應該講規矩呢?

  表意與優美可得兼

  國家主席習近平2015年的新年賀詞中使用了網絡語言“點贊”、“蠻拼的”,與整篇賀詞接地氣的風格相得益彰,既活潑了語態,讓大家聽得懂、記得住,又讓民眾感覺到總書記的平易近人。

  類似的一些網絡語言,因為表達上更為形象,接近社會心態而受到熱捧。

  北京亞太經合組織會議期間,習近平主席使用了網絡語言“APEC藍”來談論環境問題,將政府治理環境問題的決心傳遞給網友,使這個原本的調侃表達獲得了主流認可,強化了網友對公共事務的參與感。

  中國人民大學文學院教師楊賀表示:“網絡用語短小凝練,在一些較日常、輕鬆的氛圍中,可以達到普通用語達不到的效果。”

  作為我國語言規范標杆的《現代漢語詞典》,歷次改版都吸納了一些網絡熱詞。2012年的第6版即收錄了“雷人”、“山寨”、“草根”、“粉絲”、“閃婚”等網絡熱詞,但同時也拒絕了“剩男”、“剩女”等具有歧義或歧視色彩的詞語。

  粗俗暴力不是時尚

  雖然《現代漢語詞典》拒收,卻未形成對粗俗化網絡語言的壓力,粗俗詞語反倒隨著在網絡中的熱鬧而成為“時尚”,不斷擊穿傳統漢語的底線。

  曾幾何時,導演馮小剛炮轟“屌絲”一詞引來口水仗。巧的是,沒過多久,巨人網絡在美國紐約時報廣場投放的“屌絲”網游廣告遭遇停播。理由是,在美國廣告、傳媒界有規定,一些俚語以及不雅之詞會被技術手段過濾掉。

  “有的網絡語言反映了時代進步,值得肯定﹔但有的網絡語言粗俗猥瑣,絕不能當作文化的進步,如‘屌絲、裝B、逼格’等。”為此,上海政協委員張懷瓊呼吁減少網絡語言污染,制定相應的語言文字保護條例,加強對漢語的保護。

  不僅是語言污染,一些粗俗化表達已經在互聯網這個公共語境中形成了語言暴力。它們從網上走到網下,進入人們日常生活中,同時在公共傳播中被不斷強化,在刷屏時代形成一波波的刺激,從聞所未聞變成被動接受,進而成為主動使用。誰若不知道、不會用這些詞就顯得很落伍,追不上“時尚”。

  “ 語言的使用存在邊界,私人聊天語境內,語言的使用可以相對自由隨性。但在一些比較正式的語言使用平台和語境內,需要注意語言文字使用的規范性。”中國傳媒大學新聞傳播學部電視學院副教授李智解釋,網絡用語一旦出現並相對穩定下來之后,有褒貶之分,使用時當然要注意語境。

  出新不能少了規范

  “不必將網絡流行語視為斷送中華文脈的洪水猛獸。宏觀上無過分干預的必要,微觀應用方面卻不可置之不理。媒體應用的規范、教育領域的節制、出版行業的謹慎,是避免部分粗俗網絡流行語污染社會文化,保持語言規范與文化健康的關鍵。”人民網輿情監測室發布的《2014網絡語象報告》指出。

  事實上,國家語委在《國家中長期語言文字事業改革和發展規劃綱要》中也注意到了這個問題,並提出,要引導網絡、手機等新媒體規范使用語言文字。打造社會語言生活監測平台,跟蹤研究語言生活中出現的新現象和新問題,糾正語言文字使用不規范的現象,引導社會語言生活健康發展,形成規范使用語言文字的社會氛圍。

  對於網絡語言的規范,國外也有不少經驗。英國早在1996年就提出要對互聯網內容進行管理,政府引導下的語言文化自由帶來了英國語言文化產業的繁榮﹔意大利、法國、西班牙等都有負責維護本國語言規范的機構,在努力保留有價值的創新詞匯的同時,也提供規范語言的標准,以保証本國語言與時俱進、健康發展。

(責編:趙光霞、宋心蕊)

分享讓更多人看到

傳媒推薦
  • @媒體人,新聞報道別任性
  • 網站運營者 這些"紅線"不能踩!
  • 一圖縱覽中國網絡視聽行業
返回頂部