人民網
人民網>>傳媒

電視劇起名傍古詩詞成流行 劇名變長為哪般?

2017年09月20日06:13 | 來源:北京青年報
小字號
原標題:傍古詩詞成流行 劇名變長為哪般

  《那年花開月正圓》和《那片星空那片海》,是當下最受關注的兩部電視劇的名字:一個是孫儷主演、正盤踞收視榜冠軍的傳奇年代劇﹔一個根據著名言情IP改編、即將登陸湖南衛視黃金檔。不過,明明是兩個截然不同的題材,光看劇名卻根本沒法猜出哪個劇名對應的是哪一部劇。兩個名字讀起來竟然還有些押韻,互換身份似乎也沒什麼不妥……

  傍古詩詞就有文化?

  2017年以來,電視劇觀眾的最直觀感受是劇集越拉越長,動輒60集開外,剩下的就是名字也跟著看不懂、記不住了:《奇星記之鮮衣怒馬少年時》、《涼生,我們可不可以不憂傷》、《何所冬暖,何所夏涼》、《知否?知否?應是綠肥紅瘦》、《寂寞空庭春欲晚》、《山月不知心底事》、《三生三世十裡桃花》、《想和你再去吹吹風》、《那一場呼嘯而過的青春》、《初遇在光年之外》、《你這麼愛我,我可要當真了》、《香蜜沉沉燼如霜》、《軍統槍口下的女人之潛伏》、《為了你我願意熱愛整個世界》等等。古裝劇劇名幾乎都是七言詩起步,現代劇也都要文藝范兒、“豆瓣體”的抒情縹緲一把,長達十幾個字甚至中間有標點符號,幾乎成了標配。而這些劇名最大的共同點就是既“不知所雲”又有著強烈的同質感——說白了就是營造一種類似的感覺,至於名字的真正功能,已經非常模糊。

  “雲山霧罩”就有“網感”?

  題,本是內容的總名目,“以照篇中微妙之文”,然而時下熱門的電視劇名字早已放飛自我並越走越遠,越來越讓人看不懂。這種現象的產生,是近年網絡IP改編劇佔領市場的“后遺症”。網文寫作的模式跟傳統寫作最大不同就是作者會根據網友反饋來更新甚至會突然改變情節走向。換言之,作者最初也“預知”不了整個作品的構架,名字自然就不可能起到統領全篇的功能。因此網文的題目大多只是提供一種文風的“感覺”,“雲山霧罩”也是情之所迫,不得已而為之。其二,當下的電視劇觀眾已經換代,80后、90后成了絕對主力,他們青春期的閱讀,大量跟網絡小說突飛猛進的發展相關,網文偏重“唯美”、“空靈”的審美趣味也直接影響了他們。因此,不僅那些大IP被改編成電視劇后名字照搬,一些原創劇也跟著起類似風格的名字,明顯透著是對市場的一種迎合。其三,視頻網站的壯大,在電視劇交易中逐漸掌握話語權,很多主創和影視公司都在以所謂的“網感”極力討好。概而言之,這種“流行”出現的背后,和電視劇觀眾年輕化、網文風格倒灌電視劇審美,網絡播出平台掌握話語權等大環境的變化有關。

  這種字數越來越長、意味“雲山霧罩”的劇名正在電視劇圈中流行起來,有人歡喜有人憂。一種觀點認為,它的“唯美”趣味符合市場要求,順勢而為並無不妥﹔也有批評的觀點指出,“網感”本身隻可意會,不可言傳,起個長名字就能有網感了?——兩年前的《琅琊榜》、《偽裝者》,都是文題匹配的好名字,絲毫不影響劇的傳播和所謂“網感”。更有觀眾質疑“如今為什麼就不能直接總結劇中獨特內容或價值觀了?因為它沒有”,所以隻能故弄玄虛、隻能把取個“雲山霧罩”風格的名字當作“標配”。編劇余飛就說:“這些劇取名的目的並不是為了讓你看懂這個戲是講什麼,它只是想傳達給你某種氣質。這種氣質來自於網絡或某種大IP,很多時候它就是一種廣告。”

  劇名不能太沉重?

  《那年花開月正圓》的原名是《大義秦商之安吳寡婦》,也有簡版的《大義秦商》。看過劇的觀眾都明白,后者才是傳統的、洞明劇情和匹配主旨的真正“劇名”。但是放在上述一堆唯美縹緲的名字中,的確已經顯得非常生硬突兀和“過時”了。該劇導演丁黑告訴北京青年報記者,之所以改名是覺得“大義秦商”太沉重,這個劇無法承載這麼厚重的名字。改名的過程是集體創作,大家東一句西一句的提意見,孫儷提到了“花開月圓”,因為劇中周瑩跟丈夫吳聘最經典、並被不斷閃回的一場戲就是二人在月夜下伉儷情深,吳聘用一張剪紙的月牙將殘月“補”成了圓月。改名之后,丁黑還特意拍攝了一場一鏡到底的閃回,作為該劇的主打預告片。所以“花開月圓”說到底跟這部劇還是文題相符的,隻不過可能受了時下文風的影響,也一不小心就成了“流行體”。 (記者 楊文杰)

(責編:宋心蕊、趙光霞)

分享讓更多人看到

傳媒推薦
  • @媒體人,新聞報道別任性
  • 網站運營者 這些"紅線"不能踩!
  • 一圖縱覽中國網絡視聽行業
返回頂部