人民網
人民網>>傳媒

金庸小說翻拍電視劇版影響大 經典版本迭出

李夏至
2018年10月31日07:27 | 來源:北京日報
小字號
原標題:電視劇版影響大 經典版本迭出

“一劍飄飄,一聲笑傲。傳一曲天荒地老,共一生水遠山高。”對很多80后來說,首播於2001年的央視版《笑傲江湖》拍出了金庸文學世界裡的大部頭作品,劇中由李亞鵬、許晴飾演的令狐沖和任盈盈,也是大家想象中江湖游俠、神仙眷侶的模樣。從上世紀90年代開始,金庸小說作為影視劇改編的重要來源,已經被港台和內地的影視劇創作者們先后翻拍。僅《笑傲江湖》一部作品,就先后有過1985年的台灣古早版、1996年的TVB版、2000年的台灣任賢齊版、2001年的央視張紀中版、2013年的於正版和2017年的網劇版。

幾乎不到十年就翻拍一次,尤其是近幾年來翻拍的頻率進一步提升,直接印証了金庸作品的高影視轉化率。去年剛剛從金庸先生那拿到了《天龍八部》電影版權和《連城訣》電視劇版權的樊馨蔓,在得知金庸離世消息時,還在公司和團隊商議《連城訣》的改編事宜。作為金庸的浙江同鄉,樊馨蔓回憶1997年還在央視時,還是馬雲建議她拍攝金庸的作品,而1998年見到金庸本人時,雙方的合作也十分順利,金庸隻收取了一塊錢的版權費就把《笑傲江湖》的版權授權給了當時隸屬於央視的中國電視劇制作中心。

“金庸先生是很有浙江人性格特點的,這麼多年有那麼多金庸劇翻拍,他對有些作品不太滿意,就不會再授權第二次。”樊馨蔓回憶,作為文學大家,金庸先生並不會直接干預翻拍劇的創作,只是對小說裡某些人物的創作會有要求,還會選擇去現場探班。樊馨蔓認為,當年央視版金庸劇的翻拍之所以能夠成為大家心中的經典,關鍵還在於創作團隊採取了極為尊重原著的態度。

《連城訣》總編劇汪海林也表示,金庸先生是一位偉大的通俗小說家,盡管他30年前就停止了創作,但是他的作品作為經典文學提供的人物模型和結構模型,其實已經被作為“摹本”化入今天的故事創作中。“我們在今天的各種諜戰劇、情感劇和商戰劇中,都能看到金庸文學裡編故事的套路,像郭靖這種獨一無二的人物,后來就有許三多和他相類似。金庸武俠故事裡的橋段其實也出現在《仙劍奇俠傳》《花千骨》中,包括如今的網絡文學其實也是用了武俠故事的底子。”

作為2017年網劇版《射雕英雄傳》的導演,郭靖宇早在2001年央視張紀中版《笑傲江湖》劇組裡與金庸結緣,他回憶起當時和金庸還有過直接交流,對老先生重視影視改編的印象深刻。郭靖宇改編的《射雕英雄傳》,去年以高達7.9分的評分,成為近年來觀眾口碑最好的金庸劇,而郭靖宇坦言,其實最核心的秘訣就在於尊重原著。

“金大師雖走,但作品仍留在人間。”郭靖宇感慨,作為經典文學作品,金庸小說本身已經經過了時間的檢驗,如果后來的創作者不能在敘事和人物塑造上超越金庸,其實不必做大量改動,“改得面目全非還不如不用,金庸留下的作品其實是中華文化走出去、中國影視走出去的一面重要旗幟,希望未來同行們會有更好的詮釋,能有全世界都能看得懂的新武俠劇。”

(責編:宋心蕊、趙光霞)

分享讓更多人看到

傳媒推薦
  • @媒體人,新聞報道別任性
  • 網站運營者 這些"紅線"不能踩!
  • 一圖縱覽中國網絡視聽行業
返回頂部