全國政協委員於殿利:這一新角色"改變"了我
“對於我而言,2018年無論是在工作狀態上,還是在生活狀態上與以往都有了明顯的不同。”全國政協委員、商務印書館總經理於殿利在接受《中國新聞出版廣電報》記者採訪時表示,“這一不同,就是因為有了政協委員這一新角色。”
而究竟有哪些不同?於殿利進一步向記者闡釋道,在工作上,責任意識與以往有了很大的不同。“以往工作的重心和心思全都圍繞著本職工作,或在自己單位的工作上,現在關注整個行業的發展狀況和存在的問題明顯更多了,不僅關注出版行業,還更多地關注與出版相關的整個文化產業的發展,甚至與文化產業關聯不大、平時完全不熟悉的領域。在日常生活中,我開始有意識地關注民眾生活,關注社情民意。”
盡心盡職追蹤提案反饋
去年兩會結束后,於殿利立馬著手對接相關部門關於提案的反饋,提早進入委員工作狀態。去年,他提出了“關於盡快制定我國古詩新韻國家標准等相關問題的提案”,很快得到教育部語言文字信息管理司和語言應用管理司的反饋,並受邀到司裡參加征求意見會,“這一提案得到了採納,我也多次收到教育部關於提案受理情況及滿意度的電話問詢”。對於提案的受理情況,於殿利很是滿意。
在追蹤提案反饋、處理日常工作的同時,於殿利還抓緊時間“充電”學習。他向記者盤數過去一年參加的學習活動,全國政協京內新任委員學習和貫徹落實十九大精神和習近平總書記重要講話精神學習研討班,以及文化、文史和學習委員會的學習和研討班,並撰寫和發表了學習心得體會。“這些學習對我進一步提高政治意識,提高對人民政協責任和使命的認識,提高作為政協委員的參政議政能力等幫助很大。”
“一帶一路”,出版鋪路
回顧過去一年,於殿利作為政協委員履職參加的活動,均是涉外工作。一次是受全國政協外事局委托接待黑山共和國議長一行。這次,於殿利通過宣傳片向議長先生介紹了商務印書館館史,帶其一行參觀了涵芬樓書店,並向他們介紹了文津閣本《四庫全書》及其對於中國文化的獨特價值和意義。
在這次接待中,於殿利代表商務印書館向議長先生贈送了《漢語黑山語圖解詞典》。“他非常高興,並回贈了一本介紹黑山的圖書。”作為商務印書館這家百年老店的掌門人,於殿利頗為自豪地告訴記者,議長先生對商務印書館出版的80多個語種的外語詞典表現出了濃厚興趣,並給予贊賞。
在隨同全國政協副主席劉奇葆一行訪問非洲的布隆迪和塞舌爾兩個國家時,於殿利深刻地感受到,兩國都很渴望與中國擁有更多的文化和教育交流,包括官方和民間的文化交流。
“‘一帶一路’,文化鋪路,出版理應發揮溝通心靈的獨特作用。”於殿利告訴記者,目前我們能夠參加的在非洲舉辦的書展有3個,但都有很大的不確定性,開羅書展和南非書展經常受到一些因素的影響而無法派團參加,肯尼亞書展以前是兩年派團參加一次,現在已經沒法保証了。“通過這次訪問,我充分認識到中非之間的文化交流尤其是圖書出版交流還應進一步加強。”
關注學術翻譯和工具書質量
今年於殿利准備了兩個提案,分別是“關於將學術翻譯納入成果考量體系的提案”和“關於將工具書編纂納入科研成果考量體系的提案”。
談及這兩個提案的初衷,於殿利表示,目前我國翻譯人才短缺、翻譯質量不高等現象,不僅影響了外國經典名著和前沿學術成果的引進,更嚴重制約著我國高水平學術著作走出去,“可以說翻譯問題已經成為中國文化國際傳播的瓶頸”。我國目前工具書編纂的專家隊伍也不容樂觀,工具書創新能力較弱,近年來新的精品力作少之又少,大型專業知識工具書鳳毛麟角,“這些都與日漸興旺的國勢不相匹配,也必將對文化建設帶來不利影響”。
在商務印書館多年的案頭工作中,於殿利迫切感到學術翻譯和工具書編纂的質量直接決定出版產品的質量,“提高學術翻譯和工具書編纂質量的關鍵,是要有高質量作者”。
採訪臨近結束時,於殿利表示,隨著經驗的不斷積累,在新的一年裡,自己會有更積極的表現。
分享讓更多人看到
推薦閱讀
相關新聞
- 評論
- 關注