人民網
人民網>>傳媒

兩千種書刊,匯聚成中國的縮影

——第二十七屆北京國際圖書博覽會精品出版物展舉行

韓寒
2020年09月29日07:31 | 來源:人民網-傳媒頻道
小字號
原標題:兩千種書刊,匯聚成中國的縮影

第二十七屆北京國際圖書博覽會雲書展期間,精品出版物展在線下與線上同時進行。由中國圖書進出口(集團)有限公司從全國出版物中精心選擇的近2000種書刊,匯聚成“習近平總書記相關著作”“主題出版物”“進出口精品出版物”和“精品期刊”四個主題,通過線下實物展廳和線上全景3D復刻技術,與全國讀者見面。

講好中國扶貧的故事

除了202種習近平總書記署名著作、論述摘編、講話選編以及闡釋習近平總書記思想的讀本、展示習近平總書記生活工作經歷的圖書外,精品出版物展最為引人注目的是112種反映全面建成小康社會和決戰決勝脫貧攻堅的圖書。

《大國攻堅:決勝2020》一書,從時代的大邏輯出發,系統論述全面建成小康社會和“十三五”的收官之年,如何在新發展理念指導下,打贏三大攻堅戰,補齊民生短板,實現經濟高質量發展。《厚土中國》則以田野調查的方式,深入河北、湖北等地基層,展現脫貧攻堅給老百姓生活帶來的巨大變化,書寫中國大地上發生的這場脫貧奇跡。

中國有2860多個縣,縣域面積佔國土面積的90%。縣域,是我國行政體系中重要的一環。“郡縣治,天下安”。《晉江經驗》正是從晉江一地如何在改革開放的大潮中成功實現現代化的典型經驗出發,梳理縣域發展的普遍規律,探尋國家層面如何進行制度創新。

擺脫貧困,任務始終要落在廣袤的鄉村大地上。《蘇北花開》,以報告文學的細膩筆觸,書寫以高黨村為代表的蘇北農村,如何從“農民貧、村委弱、村庄亂”蝶變為“農業強、農村美、農民富”。《懸崖村》,以彝族詩人的深情視角,講述四川涼山深處一個交通不便的小鄉村支爾莫鄉如何建起方便出行的“天梯”,發展旅游業,實現“一步千年”的跨越。《春歸庫布奇》,則見証了庫布其荒沙野丘如何變成綠水青山。

脫貧攻堅,最終依靠的是“人”。《共產黨員在扶貧一線》《勤勞敲開幸福門:巾幗減貧脫貧故事》等書籍,記述的是脫貧攻堅過程中以熱血寫春秋,帶領貧困群眾走上美好新生活的領路人。

“2020年,出版人把記錄好、講述好中國徹底擺脫絕對貧困、實現全面小康的故事,作為貫穿全年的工作主線。我們的精品出版物展,應該展現他們的努力。”中國圖書進出口(集團)有限公司副總經理林麗穎談道,“今年在邀請國外展商參展時,我們注意到,海外出版社和漢學家們對中國扶貧主題的書籍很感興趣。據了解,在圖博會期間,由商務印書館出版的《習近平扶貧故事》,將與俄羅斯、意大利等6國簽訂26個語種的版權輸出協議。”

講好中國戰疫的故事

2020年的新冠肺炎疫情,是新中國成立以來在我國發生的傳播速度最快、感染范圍最廣、防控難度最大的一次重大突發公共衛生事件。為了抗擊疫情,中國人民付出了巨大的努力。為了展示這一壯舉,精品出版物展選擇70種相關圖書,講述中國戰疫的故事。

《武漢戰疫日記》,以近百篇文字報道、100余幅現場照片和多條抗疫視頻,再現武漢從1月20日成立防控指揮部到4月8日“解封”的艱苦卓絕歷程。《2020中國戰“疫”日志》,以中文、英文、法文、日文等語言,講述醫護人員、人民警察、外賣員、環衛工人、快遞員、志願者等形形色色的普通人,如何為抗擊疫情貢獻自己的力量。《鐘南山:蒼生在上》,以紀實文學的力量,訴說著這位國之醫者心系蒼生的情懷。

從2019年中國期刊協會組織舉辦“慶祝中華人民共和國成立70周年精品期刊展”開始,期刊便作為重要的組成部分,登上了北京圖博會的展台。今年的期刊精品展,在“期刊主題宣傳好文章”“中國科技期刊卓越行動計劃”和“向全國少年兒童推薦優秀期刊”等常規主題基礎上,增設“防疫抗疫”主題,共展出740余種重點優秀期刊。

“740多種期刊中,460多種與抗疫相關。無論是時政新聞類、經濟法律類、文化教育體育類還是農業科學類,都以自身角度,從多個側面展現全國人民包括不同行業、不同民族、不同年齡的人們為抗擊新冠肺炎疫情所作的貢獻,將人文關懷和文化力量注入這場疫情阻擊戰。”中國期刊協會秘書長劉曉玲向記者介紹。

當460余種期刊匯聚在一起,展陳在書架上,參觀者便可以讀到醫護人員的感人事跡,可以了解抗擊疫情的權威信息,可以學習各類學科的研究成果,更能切身地體會到什麼是真正的“萬眾一心”。

講好中華文化的故事

書卷多情似故人。作為文化交流的載體,書籍是一種溫潤無聲卻抵達內心的交流方式。

在“進出口精品出版物”展區,展示著422種“亞洲經典著作互譯計劃”“絲路書香”“經典中國國際出版工程”等國家重大對外工程項目圖書。

在布滿了一整面牆的“亞洲經典互譯計劃”展櫃上,記者見到,展品既有頗受當下歡迎的《習近平講故事》《習近平的七年知青歲月》等時政圖書,也有歷久彌香的《周易》《老子注釋及評介》《庄子今注今譯》《論語譯注》《孟子譯注》《資治通鑒》等經史典籍。對外譯介的文學作品,既有《詩經》《楚辭》《唐詩三百首》《元曲三百首》和四大名著等前人經典,也有《平凡的世界》《紅高粱家族》《白鹿原》《三體》等當代力作。

在“絲路書香”展櫃,有英文譯介的《全球治理的中國擔當》,波斯文譯介的《美食家》,德文譯介的《大國的責任》,阿拉伯文譯介的《天地一園——中國園林》《潤物的歌詠——中國節氣》《粉墨千秋——中國戲曲》《似與不似——中國繪畫》《方寸天地——中國漢字》等“中華文明探微”書系,波蘭文譯介的《大眾儒學語錄》,烏茲別克文譯介的《中國文化·哲學思想》等書籍,展現出的是氣韻生動、千姿百態的傳統文化和當代中國。

國之交,不以山海為遠。以書籍為載體,讓世界讀懂中國,是每年金秋時節與全球出版人准時相見的北京圖博會題中應有之義,也是中國出版人長期堅持履行的使命和職責。

(責編:宋心蕊、趙光霞)

分享讓更多人看到

傳媒推薦
  • @媒體人,新聞報道別任性
  • 網站運營者 這些"紅線"不能踩!
  • 一圖縱覽中國網絡視聽行業
返回頂部