《水中之书》为戏剧节闭幕 何炅让所有人眼前一亮
《水中之书》剧照
第四届乌镇戏剧节今天落下帷幕,戏剧节发起人之一赖声川导演的新作《水中之书》作为闭幕大戏上演。该剧创作于2009年,是赖声川应香港话剧团邀请所作,2010年曾改名《快乐不用学》在台北演出,阿雅担任主演。这次在乌镇上演的《水中之书》,赖声川邀请了何炅担任主角。在乌镇,赖声川接受了羊城晚报记者专访。
1 请何炅来演,整个剧就通了
谈到新作的创作灵感,赖声川回忆说,香港2009年经历了金融海啸,“我走在中环,发现每个人脸上都没有笑容,愁眉苦脸,我就想香港是不是全世界最不快乐的城市?因为大家的生活太跟物质挂钩,一旦物质垮了之后,所有人都受到影响,所以我开始写一个关于快乐的戏,叫《快乐不用学》。”《快乐不用学》在香港和台北都曾上演,但赖声川对剧本一直不太满意,“总觉得有什么地方没有通,一直在改,直到去年底今年初,有了很大的突破,我想到如果何炅能来演,主角从女生变成男生,整个剧就通了。我删掉了一个角色,调整了好几处内容,感觉就对了。创作的事很难从理性去解释。我问何炅有没有兴趣,他马上就答应了。”
何炅和赖声川的合作可追溯到《暗恋桃花源》,何炅在里面饰演“袁老板”。在新作《水中之书》中,他饰演的角色叫何实,为了商业利益,何实创造了“快乐学公司”,可他本人完全不懂什么叫快乐。后来,他遇到了一个神秘的小女孩,这个小女孩带出很多家族秘密……赖声川对何炅的表演评价很高,“第一轮演出时,所有人看着他都眼睛一亮,觉得这不是他们所见过的何炅。这是非常自信地站在舞台上、成为了真正舞台艺术家的何炅。”何炅则说:“我觉得这是一个非常难得的读懂自己的机会,我很好奇换种活法自己又将如何。那时候赖老师当面和我说故事的来龙去脉,当时我就傻掉了,创作欲望一下就上来了,没看剧本我就答应了。”
2 文化的融合,真的很不容易
去年,赖声川的《暗恋桃花源》受邀在奥勒冈莎士比亚戏剧节演出英文版,连演80场;今年,他又应旧金山歌剧院之邀执导歌剧《红楼梦》,由黄哲伦创作剧本、盛宗亮作曲、叶锦添担任设计,演员全是华裔,堪称阵容鼎盛。“我在美国出生,一半时间在国外,一半时间在国内,英语和汉语都是我的母语,我是真正在双语双文化氛围下成长起来的。之前几十年我都在中文环境下创作,这几年开始用英文创作,更加发现文化融合很难。”
赖声川说:“面对不同的观众,考虑的问题也完全不同。虽然我认为我的戏剧有许多人类共通性,但有一些地方仍然需要考虑。比如说我想让外国人来演《暗恋桃花源》里的云之凡,对方就会问我,观众会不会不高兴?”
不过,说到《红楼梦》首演后得到的评价,赖声川又变得兴奋起来,“当大家都坐在舞台下,看完整个演出,你感觉一切都融合在一起了,大家都看得津津有味。”他介绍说,《红楼梦》的编剧黄哲伦在美国长大,不会说中文,反而能从不同的角度来呈现,“他把角色砍掉剩七个,故事专注在宝玉、黛玉、宝钗身上,现在得到的评价非常好。已经确定了明年3月会到香港演出,估计也会到内地演。”
3 寻找新文法,也要连接传统
回忆多年的创作历程,赖声川说,中国戏剧是在20世纪初发展起来的,但中间有一个断层,“我们现在必须创作新的剧场语言,这也是我几十年来一直在做的事。我记得郭宝崑先生形容我的戏——‘不中不新,又中又新’,其实我是在寻找一种针对这个时代的新文法。我不会放弃任何西洋或中国的表现方式,但也没有哪种表现方式是必须要用的,而是用一种开放的态度去对待。”
“凡走过必留下痕迹”,赖声川认为,传统的东西还在我们的体内,只是痕迹表现得不一样。“在很多艺人的说话方式里,在一些新编写的曲子里,你还可以看到传统的影子,只是我们走得越来越快,传统的东西离我们越来越远。作为当代的艺术家,是不是也该思考如何和过去进行连接?”他坦言:“无论在节奏上,或是内容上,传统艺术已经跟我们的生活没有太大关系了。我们在快速的生活中,已经很难静下心去欣赏传统的东西,但你学习怎么欣赏之后,可以进入到一个非常庞大的世界里。”他以日本为例子,“我在日本可以感觉到,能剧已经变成了博物馆里的东西,是放在展示柜里的。那我们应该怎样去保护传统呢?这可能要年轻人自己去发觉,这个东西对你到底有没有意义。”(记者 何晶)
分享让更多人看到
- 评论
- 关注