中文台词、中国面孔或中式魔幻 并不能成为合拍片票房保障
2018年07月27日08:12 | 来源:扬子晚报
小字号
原标题:中文台词、中国面孔或中式魔幻 并不能成为合拍片的票房保障
一方面,从《摩天营救》和《巨齿鲨》等来看,随着中美电影交流深入,中国演员在中美合拍片中开始占据主要角色。另一方面,好莱坞巨星来中国演戏的门槛在降低,比如《动物世界》中,奥斯卡最佳男主角迈克尔·道格拉斯就加盟饰演大反派,并且他是赴海口参拍的。之前张艺谋导演的商业大片《长城》,马特·达蒙出演男主角,电影主要在怀柔基地、青岛东方影都取景。即将上映的《大轰炸》中布鲁斯·威利斯、梅尔·吉普森等中国影迷最熟悉的老牌巨星都来跑了龙套。
中国电影发展到现在,虽在票房市场取得了一个又一个里程碑,但背后仍存在专业人才缺乏和制作短板等问题。中美合拍片既是好莱坞片商规避配额、进入中国市场并分得更多利润的通道,也是中国电影“借船出海”、多方取经的重要途径。6月上海国际电影节首次设立“国际合拍片市场”,目前中国已跟19个国家合拍了超过60部影片,如《功夫熊猫3》、《我们诞生在中国》等,全球化趋势下,电影跨国、跨地区合拍将日益流行。
报道显示,2016年起,中国影业公司不断深入全球影业市场,比如万达收购传奇影业等,从最初的交流创作到资本入驻,中国电影业在好莱坞的参与度在步步深入,并逐渐有了些许控制权。据悉,好莱坞公司希望参与中国电影合拍,需满足条件:双方共同投资,联合制作;影片要有中国元素;主要演员要有一个是中国的。
不过,要做好并不容易。《功夫熊猫3》能成功,是因为它将中国元素很好地融合了。而《长城》的中式风格和西式特效没能有机结合,中美两地都遭遇票房滑铁卢。也就是说,合拍片既不同于以往加入几句中文台词和几张中国面孔的“中国特供”,也不同于闭门造车的中式魔幻,高品质合拍片依然依赖故事和内容。
(责编:赵光霞、宋心蕊)
分享让更多人看到
推荐阅读
相关新闻
- 评论
- 关注