新時代主題出版助力瀾湄國家命運共同體建設

《手繪瀾湄》中英文畫冊發布。雲南教育出版社 供圖
2019年3月22日,瀾滄江—湄公河合作(瀾湄合作)三周年暨2019年“瀾湄周”招待會在北京舉行,其間,在由雲南出版集團、雲南教育出版社承制的《手繪瀾湄》中英文畫冊的新書發布環節,中國外交部部長助理陳曉東和老撾駐華大使萬迪致辭,雲南師范大學老撾籍博士桐柏先生對《手繪瀾湄》作了精彩介紹。隨后,瀾湄合作共同主席國老撾駐華大使萬迪、柬埔寨駐華大使西索達、緬甸駐華大使帝林翁、泰國駐華大使畢力亞、越南駐華大使鄧明奎及陳曉東,共同揭開了蓋在新書上的紅布,宣布《手繪瀾湄》中英文畫冊發布。作為一本獻禮瀾湄合作3周年的彩繪讀本,《手繪瀾湄》通過精美的手繪圖畫與文字說明,介紹瀾湄合作的緣起、發展、機制建設及合作進展,生動描繪了瀾湄六國“同飲一江水,命運緊相連”的深厚情誼。《手繪瀾湄》中英文畫冊得到了瀾湄六國大使、外交部、瀾湄合作中國秘書處、國際組織代表、專家學者、留學生代表的一致好評。
引領瀾湄合作主題出版物走出去
中國與湄公河流域國家地緣相近,人文相親,同屬於亞洲文化圈,並且具有開展區域合作的地緣優勢和良好的合作基礎,具有較高的文化認同感。
自2000年開始學習中國文化,兩次獲得中國政府獎學金的桐柏先生坦言,“一帶一路”倡議加深了中國與瀾湄其他五國的密切聯系,隨著瀾湄合作機制的啟動,中國與瀾湄其他五國的綜合國力顯著增強,越來越多的民眾對傳媒產品的需求也迅速增長。數據顯示,中國對瀾湄其他五國書籍的出口額在2007年為176.70萬美元,2016年增至471.60萬美元,呈波動上升的趨勢,增長率達到166.9%,並在2016年成為中國對瀾湄其他五國傳媒產品出口額最高的商品類別。來自中國的主題出版物越來越多地得到當地民眾的認可和喜愛。“其實大家都對這個充滿活力的東方大國充滿好奇,為了讓更多的人認識、了解瀾湄合作,分享這一次區域合作機制建立以來所取得的成果,2017年我加入‘瀾湄合作系列主題出版’項目團隊,來研究更多反映中國文化和發展的主題出版物。”桐柏先生說。
2016年3月23日,在海南三亞召開了瀾滄江—湄公河合作首次領導人會議,瀾湄合作機制正式啟動。自此,雲南教育出版社與瀾湄國家出版界充分利用地緣相近、人文相親的優勢,密切交流,開展合作,成立了走出去主題出版編輯部,與此同時開始策劃研發一系列對展現中國文化、傳播中國聲音、助力“一帶一路”和瀾湄國家命運共同體建設的主題出版物。2016年4月,雲南教育出版社與老撾國家圖書出版發行社簽署合作協議,共同推進老撾語版《共飲一江水——瀾湄合作簡明知識讀本》翻譯出版工作。這也標志著中老出版界將以此為契機,擴大文化合作領域,提升合作水平,推出更多滿足中老兩國以及瀾湄流域國家人民需求的精品圖書,共同推動瀾湄國家命運共同體的建設。
2017年11月10日,《共飲一江水——瀾湄合作簡明知識讀本》新書發布會暨雲南出版集團公司與老撾國家圖書出版發行社合作簽約儀式在老撾萬象舉行。此套叢書在2017年由雲南教育出版社出版后,版權輸出語種包括老撾語、緬甸語、泰語,是首套瀾湄合作的政策普及性讀本,立足於瀾湄合作的政治安全、經濟和可持續發展、社會人文三大合作支柱,對互聯互通、產能、跨境經濟、水資源、農業和減貧等5個優先發展方向進行重點介紹,為促進瀾湄流域各國人民相互了解、增進友誼、加強合作意願起到積極的推動作用。
在雲南出版集團董事長李維看來,新時代主題出版在“一帶一路”倡議下積極推進瀾湄合作,致力於建設瀾湄國家命運共同體,在南亞、東南亞出版舞台發出中國聲音,講好中國故事,鍛造雲南出版的中國品牌,並在互利互惠的基礎上不斷拓展傳播紐帶,實現瀾湄流域國家經濟文化的進步與繁榮。新時代主題出版走出去既是重大機遇,也是巨大的挑戰。
雲南教育出版社“出海”方式升級
事實上,不僅在國際舞台,國內有實力的出版社頻頻“出海”,在“一帶一路”跨文化傳播中,地方出版社也在紛紛嘗試“出海”方式的升級。雲南教育出版社社長胡平認為,“作為文化企業,我們要承擔好文化走出去的歷史使命和責任,讓南亞、東南亞國家,不論是領導層還是一般民眾都能更多地了解瀾湄合作以及‘一帶一路’的相關政策,我們親誠惠容、共同發展!”
隸屬於雲南出版集團的雲南教育出版社在2016年中國—泰國書展、影視推介暨中泰出版影視論壇上宣布成立曼谷辦事處(分社)。時任雲南省副省長的高峰說,曼谷分社的成立是雲南出版企業走出去很好的探索,在南亞、東南亞地區開設了一扇宣傳的窗口。合作出版不僅是出版國際化的一個優勢,也是“十三五”期間中國(雲南)出版走出去的主要方式和路徑。2017年8月,在第24屆北京國際圖書博覽會期間,雲南教育出版社與泰國陽光出版集團聯合發布了《共飲一江水——瀾湄合作簡明知識讀本》《藤椅爺爺講雲南民族故事》泰文版的樣書。2018年3月29日至4月8日,泰國第46屆國家書展暨第16屆國際書展在曼谷詩麗吉國際會議中心舉辦,這是泰國國內規模較大的書展之一,泰王國瑪哈扎克裡·詩琳通公主出席了開幕典禮並致辭。為了搭建兩國文化的交流之橋,作為此次書展受邀嘉賓之一的雲南教育出版社向詩琳通公主贈送了雲南教育出版社策劃出版的主題出版物。2019年3月“瀾湄周”期間,泰國陽光出版集團總裁表示,二者的合作已達3年,很多主題出版圖書在泰國市場上取得了較好的反響。雙方不僅在共同策劃選題、共同擁有版權、共同推廣銷售等方面開展深度交流與融合,也在挖掘瀾湄國家民眾對中國傳媒產品的需求,不斷擴大與瀾湄國家傳媒產品的貿易規模。
作為引領瀾湄合作主題出版物走出去重要力量的雲南教育出版社,在成立海外分社這一步上則走得更遠。
在“一帶一路”跨文化傳播中,雲南教育出版社不斷開拓與瀾湄其他五國的貿易合作伙伴關系,僅2018年,向相關國家累計輸出版權近30種,輸出語種達3種。今后還將根據外方調研市場的結果,雙方共同策劃一系列中國主題的圖書,並進入外方當地主流渠道。與通常的走出去方式不一樣,這種模式更有利於發揮中方選題策劃優勢和外方的渠道運營優勢,激發有效需求,降低市場風險,進一步做實、做優海外傳播。另外,在“出海”歐美市場領域,2019年年初,雲南教育出版社和英國倫敦ISCI出版公司簽訂了版權輸出意向協議,雙方關於版權輸出的合作還在進一步洽談中。
與其說成立海外分社是版權貿易的一種變革,不如說是新時代主題出版“出海”方式的升級,這將進一步推動我國文化真正地走出去。過去的合作方式通常是圖書出版以后再尋求與對方的合作,而成立海外分社,可以最大化地實現內容、資源、技術的優化配置,外部力量也會加入進來,進一步借鑒學習國外的成功經驗,深挖更適合雙方市場的讀物,從而使國內外出版社都可以獲得相應收益。
以新作為奮力續寫主題出版新篇章
黨的十九大報告提出,“推進國際傳播能力建設,講好中國故事,展現真實、立體、全面的中國,提高國家文化軟實力。”新時代主題出版更要承擔起相應的責任,扎根當地,發揮特色,做好外宣,不僅要走出去,還要真正地“走進去”。
伴隨著“一帶一路”倡議的推進,關於瀾湄合作的主題出版應運而生,位於祖國西南的雲南教育出版社大有可為,他們積極地利用地緣優勢和出版資源為新時代主題出版走出去獻策獻力。但是,回顧近年來的成績,不難看出還是有一些痛點存在,譬如其項目在出版資金的幫扶、編譯人才隊伍的建設、版權貿易、海外數字出版以及整體發展規劃等方面都還需要改進和加強。
未來,雲南教育出版社仍將繼續在主題出版方面發力,建立主動作為的長效發展機制,實現社會效益和經濟效益雙豐收,積極融入到“一帶一路”倡議中來,讓世界了解中國,讓中國積極地回應世界。同時,雲南教育出版社還會一如既往地推出一系列構建瀾湄國家命運共同體的主題出版物,再次助力瀾湄國家從“共飲一江水”到“命運緊相連”的華麗升級,以新作為、新成績迎接新中國成立70周年。
分享讓更多人看到
推薦閱讀
相關新聞
- 評論
- 關注