人民网
人民网>>传媒>>传媒期刊秀:《西部学刊》>>2016年8月下

论电视真人秀节目中字幕的叙事演变与创新【2】

郭小平 柯善永
2016年09月12日10:22 |
小字号

四、真人秀中潜台词字幕的相对独立叙事功能:揭示隐藏性电视文本内涵

在流行电视真人秀中,字幕组逐渐成为一个相对独立的工种,独立于后期组(剪辑、特效、调色、同期声字幕等)之外。字幕原本附属于后期剪辑中,但在流行真人秀节目中,它成为节目内容叙事的重要部分。真人秀《爸爸去哪儿》后期剪辑团队专门设立字幕组,每期节目负责加字幕工作的有2到6人。因为流行电视真人秀的字幕需要一种轻松、幽默、网络化的语言风格,所以节目组挑选了一个比较有想法的年轻的编导带着三个实习生负责字幕的制作。字幕组主要由90后女大学生构成,她们了解同龄受众审美习惯,以普通受众的视角,采用轻快活泼的网络词汇,赢得广泛好评。根据流行的网络用语以及小孩的个性,字幕工作人员总结出个性化的词语,挖掘出了节目的亮点,调动观众的情绪。通常,她们为一期节目撰写、添加字幕需要三天时间。

流行电视真人秀的字幕,常常会揭示出“隐藏性文本”(hidden transcript)内涵。詹姆斯·斯科特提出“隐藏性文本”(hidden transcript)的概念分析东南亚农民行为选择和意识形态特征,因为“公开性文本”(public transcript)不可能讲述权力关系的完整故事[3]。“隐藏的文本”相对“公开的文本”而存在,意指发生在后台的话语、姿态和实践。斯科特用“隐藏的文本”概念来分析底层政治(infrapolitics)和复杂情境中的权力关系,这对于电视真人秀字幕的叙事研究同样具有重要的启示意义。隐藏性文本表明,在真人秀规定的情境下,在电视屏幕的背后,单一的电视画面所呈现的“公开性文本”并不能展示完整故事中的人物互动关系。画面的直接性也会遮蔽某些生动的互动关系及其内涵。当“公开性文本”成为一种位居“前台”的表演,潜台词字幕从后台跃居前台,在某种意义上呈现出摆脱电视画面束缚的冲动。潜台词字幕不仅解释了一些难懂的画面,还揭示隐藏其中的笑点和感动。

带有纪实性的电视真人秀,其主体多为一次性拍摄,其节目叙事受到单一画面叙事的限制。作为视觉元素的构件,字幕是画面、声音的延续,具有明确的表意功能。潜台词字幕补充画面内容,过渡情节,突出细节并强化戏剧性效果。潜台词字幕具有增大信息含量与渲染情绪的叙事优势。潜台词字幕既可以将节目中的人物心理及情绪、难懂的画面、隐藏的笑点等,直接地、动漫式地呈现给观众,还可以将情绪进行夸张放大化的戏剧性处理。[1]

结语

具备相对独立叙事功能的字幕,是电视真人秀的衍生产品,它取代了传统真人秀节目中“现场追述”与“画外音”的叙事方式,在主持人、演员和受众三种角色中灵活切换,全面、多元地展示内容信息,不仅改变了电视文本生产方式,也改变了电视文本内容,实现了对电视文本的“二度创作”。电视字幕正逐渐从电视画面的“附属品”,变成与画面、声音并列的、承载着电视文本叙事重任的新形式。

流行电视真人秀节目的潜台词字幕,采用了拼贴、戏拟与戏仿等“互文性”手法,借鉴网络流行语、影视动漫元素等,增加了节目的戏剧性与娱乐性。潜台词字幕在过度生产快感的同时,也降低了节目的文化品位与审美格调。但无论如何,在户外真人秀持续火爆的背景下,字幕必将成为越发成熟的、为人们所关注的电视文本内容。

参考文献:

[1]孙振虎,刘影慧.国内真人秀节目中潜台词字幕的互文性[J].中国电视,2015(6).

[2](法)热拉尔·热奈特.叙事话语·新叙事话语[M].王文融译.中国社会科学出版社,1990.

[3](美)詹姆斯·斯科特.弱者的武器[M].郑广怀等译.译林出版社,2011.

(郭小平系华中科技大学新闻与信息传播学院教授、博士生导师;柯善永系华中科技大学硕士研究生)

(责编:刘雨霏(实习)、宋心蕊)

分享让更多人看到

传媒推荐
  • @媒体人,新闻报道别任性
  • 网站运营者 这些"红线"不能踩!
  • 一图纵览中国网络视听行业
返回顶部