《環太平洋》中的中國機甲“暴風赤紅”
《鋼鐵俠3》
王學圻扮演“吳醫生”
范冰冰純屬“打醬油”
一部好萊塢大片,除了國際版,還有一個專門的“中國特供版”?漫威影業的《鋼鐵俠3》最近玩的這一招不但開辟了電影史的先例,更引起了業內和坊間的激烈討論。
去年,中國一躍超過日本,成為僅次於北美的世界第二大票倉。眾多好萊塢大片在中國嘗到了甜頭,制片公司因此開始考慮如何更好地討好中國的觀眾。相比過去簡單地在片中穿插少量所謂的“中國元素”,如今的好萊塢大片則走得更遠。一方面,網友質疑強行“植入”中國元素甚至生硬造出“雙版本”對影片內容無益﹔另一方面,業界則擔心這種新模式的形成會給本就舉步維艱的國產片帶來更大威脅。
A 【不同劇情特供“中國版”】案例:《鋼鐵俠3》
漫威影業繼《復仇者聯盟》之后再度出擊的暑期大作《鋼鐵俠3》,近日曝出發行“國際版”和“中國版”兩個版本的消息。據了解,王學圻的戲份將在雙版本均得到保留,而范冰冰的戲份則隻會在中國版裡出現。
《鋼鐵俠3》由漫威影業與DMG娛樂傳媒聯合投資打造,迪士尼影業負責全球發行。王學圻和范冰冰客串了該片,前者飾演的“吳醫生”不但有手術鏡頭,還有在北京永定門城樓前跟“鋼鐵俠”會面的場面。“吳醫生”是目前為止唯一進入漫威世界的中國角色,《鋼鐵俠》原著中並沒有這一角色。制作方希望把“吳醫生”做成一個系列角色,下一部還會出現。而范冰冰的戲份將隻在中國版影片中出現,不過,她的鏡頭會在《鋼鐵俠3》的藍光影碟裡得到補充。據說,除了范冰冰,《鋼鐵俠3》的“中國版”還為中國觀眾特別准備了“額外驚喜”。
對於《鋼鐵俠3》的兩個版本,范冰冰最近已經在採訪中承認。她稱,自己這次客串,只是為了“幫朋友”。
B 【加入“中國產”重要元素】案例:《環太平洋》
一部還沒確定引進中國的電影,在拍攝時便已早早將“中國角色”植入——華納兄弟的電影《環太平洋》便是這樣做的。這部講述機甲戰士大戰百米怪獸的科幻大片近日發布了五款角色海報,曝光了片中五大機甲主角的真容,其中便包括紅色主題的中國機甲。
片中,這些巨型機甲分別由中國、美國、日本、俄羅斯、澳大利亞等環太平洋國家設計研發,它們的共同使命就是拯救人類。來自中國的機甲戰士“暴風赤紅”重6112噸,高89米,主要在香港主場作戰。影片由《潘神的迷宮》和《地獄男爵》的導演吉爾莫·德爾·托羅執導,將於7月12日以2D、3D和IMAX 3D三大格式在北美上映,中國有望引進。
C 【專為“中國粉”調整劇情】案例:《末日之戰》
作為今年派拉蒙的主打影片,《末日之戰》改編自美國作家馬克思·布魯克斯創作的同名小說。故事圍繞一場席卷全球的喪尸風潮展開,有意思的是,在原著中喪尸爆發地是中國——一名男孩被咬,由此成為“第一感染源”——為了不影響影片在中國的引進,派拉蒙高層建議影片制作人,將這一敏感橋段“轉嫁”到其他國家。“改動的並非是什麼重要情節,不過如此一來,成功引進會變得更為保險。”一位內幕知情人士如是說道。影片定於6月21日亮相北美,有望於暑期引進中國內地。
D 【導演親自剪輯“中國版”】案例:《被解放的姜戈》
第85屆奧斯卡頒獎禮引發了獲獎片的引進潮,繼《悲慘世界》之后,昆汀·塔倫蒂諾《被解放的姜戈》確定於4月11日在中國公映。這是昆汀的首部西部片,更是“昆氏電影”第一次被引入中國大銀幕。
昆汀的電影向來“重口味”,這也是其作品過去一直未能被引進中國內地的一大原因。在《被解放的姜戈》中,昆汀並沒有放棄其對火藥和鮮血的鐘愛,不少畫面都是“番茄醬四濺”。因此,電影被引進中國內地,少不了要做些改變。令人驚喜的是,不像過往的好萊塢大片進中國時隻作畫面的簡單刪減,這次昆汀親自擔綱了《被解放的姜戈》“中國版”的剪輯工作。
E 【中美聯合選取“中國景”】案例:《變形金剛4》
近日,派拉蒙影業、中國電影頻道和家賦Jiaflix Enterprises三家公司正式宣布聯合制作《變形金剛4》,這部由邁克爾·貝執導的賣座系列已在倫敦開機,並將造訪中國取景拍攝。此外,《變形金剛4》還有意選取中國演員加盟演出。
“很榮幸廣大中國觀眾認可《變形金剛》系列。”邁克爾·貝的一句話直接表達了派拉蒙對中國市場的關注。他表示,自己十分期待這次中美聯手,“希望全新的故事和角色能讓更多的人了解變形金剛,並加深大家對其的感情”。影片定於2014年6月27日登陸北美影院,有望同步引進中國內地。