有職場寶典之稱的“杜拉拉系列”《杜拉拉之似水年華》目前正在東方衛視和愛奇藝同步播出。原著中,作為在“人力資源”工作中征戰多年的杜拉拉,調停跨國公司裡的大小事務也比當年莽撞用事、越級管事的那個她進步不少,不過焦俊艷版的杜拉拉卻被網友指出,與早前電影版徐靜蕾“杜拉拉”知性、電視版王珞丹活潑相比,這次簡直太“嫩”了。
年齡嫩
“奔四”杜拉拉逆生長
劇中,杜拉拉已經成了人力資源部的負責人,根據第一部時杜拉拉的身份推算,杜拉拉該是“奔四”的人了,而這一版杜拉拉在年齡感上卻顯得過“嫩”。網友評價“演員是85后吧?怎麼看都不像個職場白骨精。”焦俊艷坦言,可能觀眾心中想象的杜拉拉太具體,而自己在服飾、妝容上也已經有了調整,盡量往成熟上靠近,“女強人也不一定要強勢,能解決問題才是真正的能力。而且杜拉拉的工作也不是嚇唬人,重在以理服人。”
口才嫩
中文英文怪異“對聊”
此外,從菜鳥升為部門主管的杜拉拉,在“專業”上也顯得非常不足。劇中杜拉拉義正詞嚴地與自己頂頭上司老外討論升職問題,上司都是用英文講,而杜拉拉完全用中文應答。這一情節遭到了網友的吐槽,“作為外企一個部門主管,為啥杜拉拉不能和外國上司用英語對話啊!”對此,焦俊艷表示,在原來劇本上,和上司都是中文對白,但演上司的外國演員中文不夠流利,而英文台詞中也有很多專業術語,比如“績效考核”大家可能都不太懂,所以就採用中英文方式。
吐槽點
“婆媳”搶了職場風頭
“杜拉拉”的招牌一向是“職場奮斗”,但這一部中感情戲大增。杜拉拉不僅面臨著新的愛情撞擊以及和王偉的情感危機,還要不斷地討好王偉的母親、一位資深“人力干部”,她對杜拉拉如“皇太后”般百般不滿,這一為博得收視人群的應景設置,因此也被網友戲稱為“杜拉拉的不幸生活”(對應《金太狼的幸福生活》)。