人民网
人民网>>传媒>>人民网奖学金>>武汉大学2016

远离环境:《人民日报》和《纽约时报》关于巴黎气候大会报道的比较研究【2】

叶琼
2017年01月11日15:35 | 来源:人民网研究院
小字号

3.消息来源

笔者对《人民日报》和《纽约时报》关于大巴黎气候大会的报道里的新闻来源进行了比较分析。

图5 《人民日报》和《纽约时报》巴黎气候大会相关报道新闻来源统计表

《人民日报》和《纽约时报》关于巴黎气候大会的报道中,政府都是最重要的新闻来源,《人民日报》的新闻来源于政府的报道有30篇,约占总报道数量的44%;《纽约时报》的新闻来源于政府的报道有13篇,约占总报道数量的26%。

有所不同的是,《人民日报》来源于政府的新闻报道中,所占比重最大的是政府公文,而《纽约时报》所占比重最大的是本国官员。这与中国《人民日报》是中国共产党党报息息相关,同时,和美国把巴黎气候大会纳入本国的政党之争范围内也有关系。

从企业这个新闻来源来看,《纽约时报》所占的比重均远远超过《人民日报》所占的比重,这与上面提到的纽约时报关心经济议题有关。从专家学者这个新闻来源来看,《纽约时报》所占的比重远远高于《人民日报》所占的比重,美国环境新闻报道的专业化、细节化,这也让我们反思中国的环境报道。

4.意见表达

通过对《人民日报》和《纽约时报》11月12月两个月的报道的统计,笔者发现,二者在表达意见方面存在差异。

《人民日报》所呈现的主要报道框架可以表述为以下四个层面:

第一,中国领导人表明中国的态度——坚定决心携手并与其他国家领导人一道努力, 达成一项富有雄心、 具有法律约束力的巴黎协议[4];比较核心的话语包括:

“我们将加强合作, 推动年内在巴黎举行的《联合国气候变化框架公约》第21 次缔约方会议上通过一个具有法律效力、富有雄心、符合《联合国气候变化框架公约》有关原则和规定、适用于所有缔约方的协议。”[5]

“坚定决心携手并与其他国家领导人一道努力,达成一项富有雄心、具有法律约束力的巴黎协议”[6]

第二,全球气候治理需要的是大家共同携手努力,中国在应对气候变化问题上愿意同各国一起努力,履行共同但有区别的责任,秉持着公平的原则,尽力而为;

“以公平为基础并体现共同但有区别的责任和各自能力原则”[7]

“中方期待在下个月气候变化巴黎大会期间, 同其他国家一道努力, 在共同但有区别的责任原则、 公平原则、 各自能力原则指导下,达成富有雄心的成果。”[8]

第三,中国是一个负责任的大国,已经采取行动,大力推进生态文明建设。应对气候问题,各国责无旁贷,中国主张通过全球气候治理,推动建设人类命运共同体;

“中国注重加快生态文明建设,大力推进绿色发展,并把这些列入基本国策。”[9]

“习主席讲话展现了中国应对气候变化的负责任态度。习主席强调,‘中国一直是全球应对气候变化事业的积极参与者’。”[10]

第四,呼吁气候变化关系着我们每个人的切身利益,我们不能袖手旁观,需要积极行动起来共同应对气候变化,我国建立节能减排体系,仍需努力。

“节能减排、减缓全球温度升高, 既需要国家意志, 也迫切需要公民积极行动。”[11]

“低碳是人人都可以采用的生方式。人们在追求更高生活质量同时, 应养成环保习惯”[12]

《纽约时报》关于巴黎气候大会的议题围绕着另外四个层面展开:

第一,中国和印度等发展中国家在应对全球气候变化问题上还有很大的难题。

“They continue to be widely adopted as the developing world builds its energy supply infrastructure, because whatever the emissions benefits of technologies such as nuclear fission, carbon sequestration, wind and solar, all currently have drawbacks (including cost, land use and intermittence) that hamper their deployment at scale.”[13]

“You’re asking people to impose costs on themselves today for some future benefit they will never see. You’re asking developing countries to forswear growth now to compensate for a legacy of pollution from richer countries that they didn’t benefit from. ”[14]

《纽约时报》在报道中,质疑中国提出的数据的真实性,认为中国真正燃烧的煤比实际还要多,印度在这次气候大会中要争取更多的技术和资金支持,总之,一些发展中国家可能不愿意放弃已有的经济增长来减少自己的碳排量。所以在面对气候变化协议上面临重重困难。

在《纽约时报》的报道中,透露出这样一种态度——巴黎气候大会上,势必存在着发展中国家与发达国家的博弈,在应对气候问题上,对发展中国家解决气候问题的能力表示质疑。

第二,美国领导人以及发达国家的领导人一直在积极努力,寻求达成一个一致的意见。

“She[15] sought to engage other countries on the talks early and often, and reached out to her international network of academics, many of whom are influential in shaping their governments’ positions in the talks.”[16]

“The United States is putting its shoulder to the effort to complete an ambitious climate change deal. Both President Obama and Secretary of State John Kerry,who has led the American negotiators, hope to make climate change policy a cornerstone of their legacies.”[17]

第三,巴黎气候大会协议达成减少碳排放的建议会严重影响煤炭、石油行业的生存。

“Utilities themselves will have to reduce their reliance on coal and more aggressively adopt renewable sources of energy.”[18]

“the British government proposed banning coal burning power stations in the country altogether by 2025.”[19]

第四,巴黎气候大会提出的碳减排的目标应该怎样实施以及实施的可行性问题。

“What is needed, in other words, in addition to the Paris accord, is a gradually increasing carbon fee and dividend (a fee or “tax” on fossil fuels rebated per capita to all individuals), imposed at the source,instituted unilaterally by China and the United States, with the threat of tariffs as an incentive for other countries to follow with similar measures.”[20]

“To achieve that, the Obama administration is being forced to count mainly on several laws that are already on the books, rather than pursue new regulation.” [21]

综上所述,中国和美国媒体的共同之处在于,强调国家领导人在这次巴黎气候大会中发挥的重要作用,希望能达成一个大家都认可的协议。但是中国的侧重点在于展示中国是一个负责任的大国,中国在减少碳排放、达成《巴黎协议》中提出的目标时积极行动,但是同时发达国家也应当承担起自己的责任;美国则担心发展中国家在履行责任时的无能,以及巴黎气候大会后,能源行业会不会受到冲击,最后讨论应该怎样实现《巴黎协议》中应当履行的责任。

5.语汇分析

(1)高频词分析

笔者运用沈阳老师的ROST新闻分析工具,将《人民日报》和《纽约时报》巴黎气候大会相关报道中的关键词截取出来,在统计表中,能更直观的看出,二者在关注巴黎气候大会的时候,主要在关注什么。

表1 《人民日报》和《纽约时报》巴黎气候大会相关报道中出现的高频词汇统计表

图6 《人民日报》和《纽约时报》巴黎气候大会相关报道中出现的高频词汇统计图

由上图,《人民日报》中,“习近平”出现221次,“奥巴马”出现13次;《纽约时报》上,“习近平”出现15次,“奥巴马”出现71次。从量化统计中,我们能看出二者在强调各自在巴黎气候大会中大会的影响作用的不同。

二者都强调在应对国际气候变化的过程中,发达国家和发展中国家所扮演角色的不同,都认识到二者在应对气候变化、达成协议的过程中所面临的利益冲突,《人民日报》把这种发展中国家与发达国家之间的博弈与斡旋表现得更加明显;美国在巴黎气候大会话语中鲜有提及发达国家和发展中国家,它不以“发达国家”的标签来标榜自身。

在报道的目的性上,中国在这次巴黎气候大会中最主要是想展现自己的大国责任意识,同时站在发展中国家的立场上,积极为广大的发展中国家谋取利益;美国则明显的关注能源的发展和巴黎气候大会对经济的影响,站在发达国家的立场上,同时为资本所掌控的庞大的资源(主要是煤炭和石油)帝国发声。

在发现二者关注焦点不同的同时,也能发现相同的一点——只是单纯谈及巴黎气候大会的报道偏少。《人民日报》关于巴黎气候大会的报道中,责任、担当、贡献等词汇出现的次数均超过100次,但是对巴黎协议、减排等字眼的关注度均为两位数;能源、煤炭、石油等词汇在《纽约时报》上出现的次数均高于100次,巴黎协议、碳减排、二氧化碳等字眼出现的次数均低于50次。

(2)高频词翻译

在统计报道中,笔者发现,《人民日报》的报道中经常提及巴黎气候大会,在这里相当于英文的“conference”,《人民日报》把巴黎气候大会作为一个很正式的会议,并且认为这次气候大会“孕育着新的发展机遇”[23],这次大会无论对于中国来说还是对于国际来说,都具有重大的意义。

但是在《纽约时报》的报道中,文本更多的倾向于报道“Paris talk”或者“talk in Paris”,在《纽约时报》看来,这不是一个正式的conference,而是一个“talk”,是一个权力与话语竞争的场域。正如《纽约时报》所报道的那样,“巴黎气候大会进行第二轮谈判和最后一周的斡旋,人们已经不关注气候变化是由什么造成的了,问题的焦点转向了信任和金钱两个问题上。”[24]

(责编:温静、赵光霞)

分享让更多人看到

传媒推荐
  • @媒体人,新闻报道别任性
  • 网站运营者 这些"红线"不能踩!
  • 一图纵览中国网络视听行业
返回顶部