電影中奇妙的文化差異--傳媒--人民網
人民網>>傳媒>>24小時滾動新聞

電影中奇妙的文化差異

2013年07月05日15:03    來源:京華時報    手機看新聞

  希區柯克在與特呂弗的對話中說:“如果您創作了一部表現精確而且充滿激情的影片,那麼日本觀眾會同印度觀眾一樣,在同一個地方作出反應……一部影片會周游全世界”。(《希區柯克和特呂弗對話錄》,鄭克魯譯)當然,這是一部理想中的偉大電影所引起的觀眾反應。現實則如周黎明所說:“老外不愛看中國電影,至少不像我們追捧外國電影那樣看我們的電影。”這對於中國電影從業者和評論者來說,是一件比較傷士氣的事情。

  這不是說我們的導演水平多差,或者國外的觀眾多麼傲慢,文本在異文化中的轉換和接受本來就是一件比較復雜的事情。我們要了解西方文化,同時又要讓西方人了解我們的文化,有了這一前提,我們才能期望更多。影評人周黎明在《影君子——周黎明的電影文化筆記》(龍門書局出版)一書中所做的工作——在兩種文化中間分析影片,及其生產機制、意義結構,分析主題、人物等,其意義也在此彰顯。

  周黎明在美國生活多年,長年用英語寫作,可謂“兩腳踏東西文化”,他能將東西方電影和生活中活生生的例子隨手拈來,來展示文化的奇妙差異。這些例子在本書中比比皆是,以通俗幽默的語氣道出,讓人一笑。比如罵人話、小姐、母親等稱謂,有些差異一直存在,另外一些卻隨著交往而逐漸走向同一。比如在國外評價並不算高的《海上鋼琴師》,在中國觀眾中卻大受歡迎,其中緣由令人深思。寫起這些內容,我看到作者充滿激情,又夾雜著自身經歷,平實細膩,最終作者指出了一個讓人不那麼喪氣的出路:“如果我們先尋找中西文化中相通的地方,用地道的包裝來呈現這些價值,那麼,人家可能樂意接受,從而更深入地了解深層次的差異。這是文化傳播之道,也是好萊塢的成功秘訣,有所失才能有所得。”

  另外,書中“光影地理”這一章,筆者也很感興趣。能把城市、地理和電影聯系起來,跨界分析,匯合了不同學科領域的火力,讀起來總是更過癮。只是有些文章作者沒有放開來寫,讀完仍覺意猶未盡。

  作者能以學者的眼力,尋覓話題,所以很多篇目完全可以作為一個個專業論文的題目。但作者溫文爾雅地條分縷析,又不讓人覺得枯燥。因此,本書既可以作為尋找專業研究的靈感手冊,亦可視為茶余飯后的消遣。

  周黎明在后記中說:“愛電影,未必一定要入行,況且這一行也沒有那麼多的工作機會。無論入行與否,你可以同時愛電視、音樂、美術、話劇、閱讀、旅游、美食,以及大千世界裡千奇百怪而好玩的事物。”其中有深意存焉。正如文化不是空洞的概念,而是源自活生生的生活,電影也一樣。我們要博觀約取,深入淺出,才能得電影真味。《影君子》一書,其復雜和好玩也正在這裡。(徐海)

(來源:京華時報)

分享到:

社區登錄
用戶名: 立即注冊
密  碼: 找回密碼
  
  • 最新評論
  • 熱門評論
查看全部留言

24小時排行 | 新聞頻道留言熱帖