《中国合伙人》发布“明星学英语”制作特辑--传媒--人民网
人民网>>传媒>>24小时滚动新闻

《中国合伙人》发布“明星学英语”制作特辑

2013年04月07日16:02    来源:新华网    手机看新闻

  新华网北京4月7日专电题(记者白瀛)由陈可辛导演,黄晓明、邓超、佟大为主演的创业传奇电影《中国合伙人》将于4月16日起上映。片方日前发布的“明星学英语”制作特辑,讲述了三位主演学习英语的故事。

  陈可辛说,一部戏拍下来,他发现黄晓明的英文是三位主演中最好的。但时至今日,黄晓明依然会时常被记者穷追猛打“闹太套”,而他则回应:“感谢嘲笑过我的人。”

  2008年,黄晓明在演唱北京奥运歌曲《One World One Dream》(《同一个世界,同一个梦想》)时,由于其中一句“not at all”的发音酷似中文“闹太套”,此后遭网友调侃。

  “为那件事,我心理有两年的阴影。”黄晓明说。片中,黄晓明有大段纯英文台词,在一场和美国人谈判的重头戏中,他的单人台词,就打满了四页A4纸。在外教不离身地苦学两年后,黄晓明坚持“亲声”上阵。

  邓超在片中饰演一个“海归”,陈可辛对他的英语要求格外严格。邓超说,他本人有着“跟自己对着干”的个性,为了实现“零口音美语”,连做梦都在说英语。而他在大学时,是个被分到“英文C班”的“差生”。

  拍《中国合伙人》邓超压力很大,于是背单词都靠“拼”。“我看晓明、大为也挺紧张,就提议大家到天台上把台词喊一喊。结果上了天台,大家大各喊各的,谁也听不见对方的台词。算是一种发泄吧。”他说。

  据介绍,片中,佟大为不仅在大学时用英语念诗,更在教学时开发了独门的“好莱坞电影教学法”,模拟马龙白兰度或《人鬼情未了》等经典台词。

  “学英语的心得,就是要多听多说多练,就像戏里王阳说的:你英语说得烂,难受的是听的人,你怕什么?”拍完《中国合伙人》,佟大为真正地对英语感了兴趣,还帮“Chinglish一代”打抱不平。

  “拍完戏,我就去了时装周和电影节,跟人家交流的时候你就发现,英语真的太有用了。”相比另两位主演对英语的“纠结”,佟大为的心态很放松,“和老外一起演戏说英语,我不算紧张。毕竟是我们请他们来演戏,我是主人翁的姿态。”

(来源:新华网)

分享到:


24小时排行 | 新闻频道留言热帖