英剧《极品基老伴》笑翻网友 跟着"甘道夫"学毒舌--传媒--人民网
人民网>>传媒>>最新资讯

英剧《极品基老伴》笑翻网友 跟着"甘道夫"学毒舌

庄小蕾

2013年06月28日07:52    来源:今日早报    手机看新闻

《破产姐妹》里的美式毒舌让人捧腹,那英式毒舌会是什么样子?如果把英式、老年、同性恋这三个元素放在一起,又会起什么样的化学反应?

英国ITV台推出的最新同志情景喜剧《极品基老伴》,就是这样一部又贱又萌又有爱的英剧。

该剧由英国老戏骨伊安·麦克莱恩和德里克·雅各比主演,讲的是一对同居了48年的“好基友”的爆笑夕阳生活。

两位主演都是托尼奖得主,前者最为国内观众熟悉的角色,是《指环王》里甘道夫,后者则出演过《国王的演讲》。

这样有趣的大卡司,让该剧在优酷推出后就受到网友力推,优酷和豆瓣的评分都很高。

就让我们来看看甘道夫老爷爷,是怎样又贱又萌的吧。

关键词:get shit-faced/喝个烂醉

例句:He got shit-faced after hit 3 bars in a row. 连续去了3个酒吧之后,他喝了个烂醉。

喝醉,你只会说drunk?试试这个词吧:get shit-faced。用法也很简单,比如说,let’s get shit-faced,意思就是“让我们大醉一场吧”。

要说重口味,英剧绝对不输美剧。美剧不就是找了两个辣妹来扮犀利妹吗,英剧就祭出了两位基友老爷爷,而且都是大腕。

编剧和幕后执行制片人又来自经典喜剧《威尔与格蕾丝》和著名动画《恶搞之家》,难怪备受瞩目。

《极品基老伴》的另一个译名为《基阳红》。故事聚焦住在英国伦敦考文特花园的一对老基友弗雷迪(伊安·麦克莱恩饰)和斯图尔特(德里克·雅各比饰),两人同居48年后,斯图尔特仍然跟母亲报备说是室友关系,如今两人都开始领退休金了,遛狗读报看帅哥、床头吵架床尾和的夕阳生活仍然异常精彩。

关键词:nag/唠叨

例句:Don't nag me like an old woman.别像个老太婆似的唠唠叨叨地烦我。

Of course i don’t need to talk about it so you can stop nagging me. And don’t you dare to mention it with your bizarrely tiny mouth either. 我当然没必要谈这件事,所以你就别再唠叨了。也别再用你小得不可思议的嘴提起这件事。

别以为唠叨是中老年妇女的专利,在同性之爱中,男人也是爱唠叨的。

在《极品基老伴》的人物设置中,“甘道夫”扮演的弗雷迪是老帅哥、老毒舌款,而德里克扮演的斯图尔特则是傲娇女王款。nag是斯图尔特的拿手戏,当然,有才华的编剧会让他的唠叨很有内容。

关键词:pain in the ass、pain in the neck/讨厌鬼、麻烦的人或事

例句: Driving in hangzhou during rush hour is such a pain in the ass. 高峰时段在杭州开车实在是太烦人了。

I want to run and hide every time I see that woman come into my place. A real pain in the neck; she's always complaining about the food and the service.每当我看到那个女人来到我饭馆的时候,我总是想拔腿就跑,到什么地方去躲起来。她可真是讨厌,老是抱怨不是饭菜不好,就是服务不好。

pain in the neck出自“甘道夫”的一篇采访。当记者问他,弗雷迪是怎样一个人物时,他说:

Freddie is a pain in the neck, but he’s also a survivor. He’s game. He’s always up for it. He is also honest and is not afraid to speak his mind. I really do like Freddie.

(弗雷迪是个讨厌鬼,但他也是个幸存者。他很好玩,总是时刻准备接受新事物。他很诚实,不怕对人直言不讳。我真的很喜欢弗雷迪。)

pain in the ass, pain in the neck,一个是屁股痛的“难言之隐”,一个如鲠在喉,当然都是很麻烦、很讨厌的事情啦。

“甘道夫”还说,他不认为这部大尺度的英剧会让世人震惊。这部剧的诞生,说明电视、电视观众真的成长了——

In the past gay characters in sitcoms have been figures of fun. They were funny because they were gay. But I like the fact that these characters are funny because of the people they are. That’s a real advance.

(同性恋角色以前一直作为搞笑咖在情景剧中存在。那时候,这些角色好玩是因为他们是同性恋。但是现在,弗雷迪和斯图尔特这两个角色好玩,是因为他们的性格,而非同性恋这个标签。我很喜欢这一点,这是一种进步。)

联想到甘道夫刚宣布出柜时,世人的不解和震惊,老爷爷如今能说出这番话,可见是十分欣慰了。

好了,今天就说到这里,下课。

分享到:
(责编:宋心蕊、赵光霞)

社区登录
用户名: 立即注册
密  码: 找回密码
  
  • 最新评论
  • 热门评论
查看全部留言

24小时排行 | 新闻频道留言热帖