那《甄嬛传》漂洋过海到了美国,究竟要如何制作?曹平透露,已经交给美国的翻译团队,原则是要保留中国的古典文化。至于名字要怎么翻,曹平介绍:“马来西亚的版本里面就翻译成了《皇帝的女人们》,美版肯定不会用这个名字,不过会根据美国人的习惯进行翻译。”
她同时透露,由于卖到美国,76集剪成6集,还会根据西方人的收视习惯补拍一些镜头。“美版剪辑好后会给郑晓龙导演审核,导演满意了才会播出,届时中国也会同步播出。”
![]() | ![]() |
那《甄嬛传》漂洋过海到了美国,究竟要如何制作?曹平透露,已经交给美国的翻译团队,原则是要保留中国的古典文化。至于名字要怎么翻,曹平介绍:“马来西亚的版本里面就翻译成了《皇帝的女人们》,美版肯定不会用这个名字,不过会根据美国人的习惯进行翻译。”
她同时透露,由于卖到美国,76集剪成6集,还会根据西方人的收视习惯补拍一些镜头。“美版剪辑好后会给郑晓龙导演审核,导演满意了才会播出,届时中国也会同步播出。”
![]() | ![]() |
中国反导试验空军否认让路春运安倍 施政演说央视春晚节目单日本预警机监控钓鱼岛薄熙来案或两会后开审暗访驻京办餐厅不雅视频涉更多官员巴西夜总会大火新西兰回应奶粉含毒郑州全城吃面李玲玉 内衣外穿市民自学考驾照网友神翻译《甄嬛传》春运美女志愿者