人民网>>传媒>>24小时滚动新闻

麦家谈《解密》英文版出版:上帝给了我一块饼

2014年03月21日16:06    来源:新华网    手机看新闻
原标题:麦家谈《解密》英文版出版:上帝给了我一块饼

  新华网杭州3月21日专电题:麦家谈《解密》英文版出版:上帝给了我一块饼

  新华社记者冯源

  当地时间18日,麦家经典密码小说《解密》英文版在英、美等21个英语国家同步上市。上市第一天,销量就在英国亚马逊网站上进入前1万名,创下中国作家在海外销售的好成绩。

  写了11年,被退稿17次,一边改一边痛斥自己“愚笨、没用、可怜”,麦家认为在写作中遇到的最大挫败感,便是来自《解密》。而恰恰就是《解密》,却让麦家创造了中国作家“走出去”的奇迹。

  对此,麦家说,自己50岁才出英文版并不光彩。“我在被冷落了十多年后,也许是博得了上帝的同情,给了我一块饼吃。”

   谈走出去:“成功创作”不过是运气眷顾

  麦家回忆,《解密》的整个“走出去”过程,有太多的偶然和特殊因素。

  2010年,英国汉学家米欧敏来上海参观世博会,返程时遇到了飞机晚点,于是她在机场书店买了《解密》《暗算》打发时间。

  据麦家透露,米欧敏之所以看上这两本书,是因为她祖父二战时在“计算机科学之父”图灵领导下从事过破译纳粹德国密码的工作。随后,她将翻译的《解密》介绍给了另一位英国的汉学家蓝诗玲。

  译稿是经蓝诗玲最终介绍给了英国著名的企鹅蓝登书屋集团。出版方还将《解密》纳入“企鹅经典文库”,与《尤利西斯》《百年孤独》《洛丽塔》等作品一同登堂入室。麦家也成为入选这一文库的首位当代中国作家。

  尽管《解密》走出去的偶然因素颇多,但一定意义上来说,这也是中国当代文学走出去的普遍现状。“华语文学在海外影响太小,所有所谓的‘成功创作’,都不过是运气的眷顾而已。”麦家说。

  而在美国,《解密》由FSG出版公司出版,公司旗下有聂鲁达等22名诺奖得主。因为这一背景,外界也有人把麦家与诺奖联系在一起,对此,麦家坦言:“仅此这一点把我和诺奖生硬地绑在一起,显然是幼儿园的逻辑,不足为凭。”

   谈创作:我不靠才气写作,天道酬勤

  写了11年,被退稿17次,谈到《解密》的退稿经历,麦家表示:“我相信好作品都是改出来的,《解密》是我的磨刀石,它折磨了我,也磨砺了我。”

  而在此前,麦家曾创作过大量的文学作品,同样不被人看好。“除了写作,我一直不知道能干什么,天道酬勤,我的不放弃最终赢得了运气对我的眷顾。”麦家感慨。

  “老实说像我这样‘一根筋’的人毕竟少,不少资质上好的作者就因为长期被埋汰而离开了文学。”现在麦家在工作室里创办一个公益性的“书店综合体”——麦家理想谷,每年会邀请8-12名作者免费客居两个月,自由创作,平时也欢迎读者来看书,交流心得。而微信号“麦家理想谷”也会定期发布自己的文学心得。

   谈题材:作家要以“真善美”为着力点

  在《解密》中,麦家先是描绘了容氏家族由富裕盐商到教育世家的变迁,随后又讲述了患有自闭症的数学天才容金珍在破译密码的道路上,围绕“紫密”和“黑密”两部密码,与授业恩师希伊斯展开殊死搏斗的故事,最终这位破译家为了国家安全而心甘情愿地“燃烧了自己”。

  麦家的小说人物无不是这些为理想奋斗、为信念付出的“英雄”。他告诉记者,破译者比作家更孤独,后者有公开身份和生活圈子,可以和同仁敞开心扉,但是破译者要隐藏身份,保密工作,设密和解密的过程就是人性的较量。就像《乞力马扎罗的雪》里,那只不断攀登而冻僵在非洲之巅的豹子。

  “文学的起点是‘真善美’,终点也是‘真善美’,不同的作家有不同的着力点。”麦家表示,曾经的经历告诉自己,这个世界人为埋藏的真相比发现的要多,人们以为无所不知,其实是知之甚少,知晓了的也可能是假相。“这一认知让我感到恐惧,也让我找到了写作方向。我想,如果我的写作能够让人们多一点真知、少一点无知,上帝也许会表扬我的。换句话说,我写作,是为了让这个世界多一点真相,没有真实,其他一切都无从谈起。”

  他同时透露,自己正在写一部当代爱情小说,但写得很不顺利,不知道能不能“善终”。“每个作家都有自己的局限,我想挑战自己,只能说我有勇气。”

(来源:新华网)

分享到:


注册/登录
发言请遵守新闻跟帖服务协议   

使用其他账号登录: 新浪微博帐号登录 QQ帐号登录 人人帐号登录 百度帐号登录 豆瓣帐号登录 天涯帐号登录 淘宝帐号登录 MSN帐号登录 同步:分享到人民微博  

社区登录
用户名: 立即注册
密  码: 找回密码
  
  • 最新评论
  • 热门评论
查看全部留言

24小时排行 | 新闻频道留言热帖