《甄嬛傳》要出越劇舞台版 原作者支持不收授權費--傳媒--人民網
人民網>>傳媒>>最新資訊

《甄嬛傳》要出越劇舞台版 原作者支持不收授權費

2013年02月20日08:44    來源:長江日報    手機看新聞

“嬛嬛”將在越劇舞台亮相——前日上海越劇院院長李莉透露,劇院已獲得《甄嬛傳》改編權,劇情以小說原著為底本,預計分為上、下兩部,上部於今年10月推出,由知名導演楊小青執導。這是《甄嬛傳》的首次舞台改編。

原著作者暨電視劇編劇流瀲紫告訴記者,身為杭州人,自己也是一名“越劇迷”,為了表示對傳統戲曲的支持,此次授權上海越劇院改編演出,採取“零首付”的方式,不收取一分錢授權費,而待演出之后方抽取版稅。

【源起】 越劇院都是“甄嬛粉”

最早成為《甄嬛傳》“粉絲”的,是上海越劇院以章瑞虹、王志萍為代表的一大批中青年演員,她們不約而同地向李莉建議將之改編為越劇版本演出,終於讓李莉留心上了這部熱播電視劇:“一開始只是斷斷續續看過兩集,后來聽她們說得多了,我花了3天3夜,集中‘補課’看完,當時就下定決心,要把這個集當紅小說與熱門影視於一體的好題材搬上我們的越劇舞台。”

在戲曲界,這樣的“站在巨人肩膀上”也偶有嘗試。十多年前,當時的熱播電視劇《宰相劉羅鍋》被北京京劇院改編成連台本戲搬上京劇舞台,並獲得了一連串的大獎,還曾榮列國家舞台藝術精品工程的榜首。10年前痞子蔡的當紅網絡小說《第一次親密接觸》則被上海越劇院改編為越劇版。

【改編】還原文學版

小說《后宮·甄嬛傳》共7本約150萬字,情節以“宮斗”為主,陰謀與血淚錯綜交織,絕非越劇舞台擅長的才子佳人題材,要改編成上、下兩部的越劇,難度可想而知。

決定改編之后,上海越劇院聯絡了原著作者流瀲紫,李莉透露:“戲曲不像電視劇效益可觀,流瀲紫非常支持我們將這部作品搬上舞台,所以前期不收任何授權費,等到演出后再根據場次反饋版稅。”她還告訴記者,此次越劇版改編,將還原《后宮·甄嬛傳》小說版。目前,越劇版改編初稿已經完成,待精修后將交予流瀲紫征詢意見。

記者前日也聯系到了流瀲紫,她表示,自己對越劇情有獨鐘,最愛的正是由長篇文學名著改編的《紅樓夢》,甚至還曾經痴迷地收藏過演出發簪,這次“嬛嬛”能夠由這樣優秀的團隊搬上舞台,自然要大力支持:“這份支持,除了體現在先期不收取一分錢授權費之外,也包括我會根據原著對越劇演出劇本提出意見和建議,也會去看排練。”

【劇情】削弱“宮斗”戲

據悉,越劇《甄嬛傳》將削弱書中“宮斗”成分,而偏重人物情感糾葛的詮釋,“男女情、姐妹情,都是我們刻畫的重點”。

此外,演出將分為上、下兩部,以甄嬛出家、回宮、產子后遭遇懷疑“滴血驗親”為分界點:“上半部的劇情將以甄嬛與皇帝、甄嬛與清河王的感情為主線,溫太醫與眉庄為輔線展開﹔而下半部則集中了溫太醫與眉庄永別,甄嬛親手毒死清河王,以及皇帝辭世等戲劇高潮。”並將皇后和華妃融為一人,貫穿始終,減去其余枝蔓。

此次越劇《甄嬛傳》特邀以“唯美”見長的知名導演楊小青執導。考慮到本就是后宮戲,“陰盛陽衰”的作品與女子越劇的風格相符,故演出陣容將以上海越劇院紅樓團為主,“《甄嬛傳》主要人物眾多,主角就有皇帝、清河王、溫太醫以及甄嬛、沈眉庄、安陵容等構成‘三生三旦’。”李莉說。(據新聞晚報)

分享到:
(責任編輯:宋心蕊、趙光霞)


24小時排行 | 新聞頻道留言熱帖