人民網>>傳媒>>最新資訊

“土豪”引外媒關注 有望進牛津詞典

2013年11月18日09:18    來源:華商網-華商報    手機看新聞
原標題:“土豪”引外媒關注 有望進牛津詞典

“土豪”一詞近期頻頻被網友提起。

“土豪”一詞近期頻頻被網友提起。

Tuhao!這是個英文單詞,但你一定會念的。近日有消息稱,英國廣播公司(BBC)專門為“Tuhao”一詞做了一檔節目,探討中文詞匯的影響力。連牛津詞典方面也關注到了“土豪”、“大媽”等中國熱詞,有望明年被收入牛津詞典中。網友調侃說,土豪和大媽才是好朋友,一起去牛津啊!

BBC在節目中,通過詞義的變化,探討中文詞匯的影響力。節目播出后,引發了網友們的熱議,讓“土豪”的全球影響力再度大幅提升。

牛津大學出版社雙語詞典項目經理朱莉·克裡曼在接受記者採訪時表示,媒體對“Tuhao”的關注,也引發了他們的興趣。“土豪”這個詞在中文當中一直存在,但是最近延伸出了新的含義,即便是《牛津英漢大詞典》也還沒有把它新的含義收錄進去。“如果這個詞語的影響力持續的話,我們會考慮在2014年的更新中把它加入詞典之中。”

目前,《牛津英語詞典》中大約包含120個含有中文淵源的詞匯,不少都是直譯拼音的形式。例如“guanxi(關系)”,以直譯形式被收錄。還有“dim sum(點心)”,這個翻譯源於“點心”的粵語發音。

和“Tuhao”一樣暫時還沒有被《牛津英語詞典》正式“收編”,但已經受到編著者關注的“預備役”中文熱詞還有“Dama(大媽)”、“Hukou(戶口)”等。

有網友認為,“土豪”、“大媽”這種充滿了歧視和貶義的詞語走紅,沒有什麼值得驕傲的,為何中國文化流行出去的都是這些“糟粕”?但更多網友覺得這是個歡樂的事情,這種真正的“土話”受關注,才顯得“接地氣”。BBC會注意“土豪”意思的變化,說明“中文的影響力在不斷擴大”。牛津會關注“Tuhao”,“這說明英語的包容性非常強,自動進化完善。” 綜合

分享到:
(責編:趙光霞、宋心蕊)

社區登錄
用戶名: 立即注冊
密  碼: 找回密碼
  
  • 最新評論
  • 熱門評論
查看全部留言

24小時排行 | 新聞頻道留言熱帖