那《甄嬛傳》漂洋過海到了美國,究竟要如何制作?曹平透露,已經交給美國的翻譯團隊,原則是要保留中國的古典文化。至於名字要怎麼翻,曹平介紹:“馬來西亞的版本裡面就翻譯成了《皇帝的女人們》,美版肯定不會用這個名字,不過會根據美國人的習慣進行翻譯。”
她同時透露,由於賣到美國,76集剪成6集,還會根據西方人的收視習慣補拍一些鏡頭。“美版剪輯好后會給鄭曉龍導演審核,導演滿意了才會播出,屆時中國也會同步播出。”
![]() | ![]() |
那《甄嬛傳》漂洋過海到了美國,究竟要如何制作?曹平透露,已經交給美國的翻譯團隊,原則是要保留中國的古典文化。至於名字要怎麼翻,曹平介紹:“馬來西亞的版本裡面就翻譯成了《皇帝的女人們》,美版肯定不會用這個名字,不過會根據美國人的習慣進行翻譯。”
她同時透露,由於賣到美國,76集剪成6集,還會根據西方人的收視習慣補拍一些鏡頭。“美版剪輯好后會給鄭曉龍導演審核,導演滿意了才會播出,屆時中國也會同步播出。”
![]() | ![]() |
中國反導試驗空軍否認讓路春運安倍 施政演說央視春晚節目單日本預警機監控釣魚島薄熙來案或兩會后開審暗訪駐京辦餐廳不雅視頻涉更多官員巴西夜總會大火新西蘭回應奶粉含毒鄭州全城吃面李玲玉 內衣外穿市民自學考駕照網友神翻譯《甄嬛傳》春運美女志願者