於正:"沖東戀"是我的解讀 小龍女和楊過不改動--傳媒--人民網
人民網>>傳媒>>最新資訊

於正:"沖東戀"是我的解讀 小龍女和楊過不改動

2013年03月04日08:45    來源:新京報    手機看新聞

  於正

  在於正版《笑傲江湖》中,東方不敗被設定為女性已經令人嘩然(大圖),更“震驚”的是,她愛上了令狐沖(小圖)。

  在於正版《笑傲江湖》中,東方不敗被設定為女性已經令人嘩然(大圖),更“震驚”的是,她愛上了令狐沖(小圖)。

  十多年前,二十歲出頭的於正是香港導演李惠民的私人秘書,不但沒收入,還要倒貼﹔如今,他成了靠多部清宮劇走紅的編劇、制作人。然而,在《胭脂雪》《宮》《美人心計》《美人天下》高收視的背后,卻是“抄襲”“狗血”“山寨”的罵聲,有的編劇、導演甚至告訴記者說不願與於正出現在同一版面。

  由於正改編的《笑傲江湖》在湖南衛視開播以來,收視飄紅,獲吐槽也綿綿不絕,於正發微博回應說:“你隻看到我的收視率,卻沒有看到我的憂慮,你有你的原著,我有我的解讀……”接受新京報專訪時,他也逐一解釋了顛覆性改編的原因。本版採寫/新京報記者 勾伊娜

  “沖東戀” 原先的吻戲都已刪掉

  新京報:記得去年底受訪時你說,寫完《笑傲江湖》第一稿后,你身邊的金學專家看完說“有點過了”。

  於正:我已經刪了很多內容,原先“沖東戀”有很直接的感情表達、有吻戲,都刪掉了。我請一個很迷戀金庸的好友幫我統稿,到最后改完,我問他可以嗎?他說,現在有一點蠻好,就是原著精神是貫穿的。我問,作為金庸迷,你會接受嗎?他說,作為一個對金庸原著充滿敬意的人,他可以接受。然后我就拍了。

  新京報:你覺得原著精神是什麼?

  於正:人啊,有時太貪婪,不知道眼前的東西多麼珍貴。金庸老師告訴你“欲練神功,必先自宮”,其實有寓意和反諷。岳不群渴望的東西東方不敗早就擁有,但東方不敗渴望的東西卻是岳不群擁有的。每個人都渴望自己得不到的東西,為這些做犧牲是不值得的。

  新京報:為什麼你把東方不敗設置為純女性,並讓她和令狐沖相愛?

  於正:東方不敗是男性的話,和田伯光會有很多重復情節,而且如果是自宮后和令狐沖相戀,那令狐沖會覺得惡心。這不是借鑒了林青霞版本,是我自己的理解和詮釋。東方不敗即便是女的,也求愛難得,更凸顯人生最痛苦的就是求而不得。我覺得隻要尊重了金庸老師想表達的東西,就OK。

  新京報:你曾說,看劇時覺得改編得還是有些縮手縮腳?

  於正:我第一次改編武俠劇、自寫自拍,有些經驗不足,但我也拿出誠意來:我用寫兩個劇本的時間來寫《笑傲江湖》。但現在看時間還是不夠,我可以寫得更好。沒想到“沖東戀”那麼受歡迎,任盈盈的情感線有點弱,進度也有點慢。但我敢說,中國電視劇裡,沒有一部制作可以比這部劇更精良。

  收視率

  光靠小孩怎能達到這個點?

  新京報:到目前為止,你感受到金庸迷的壓力了嗎?

  於正:我看到的多數觀眾都很理智。有個金庸鐵杆粉絲給我發了一條長微博,說剛開始看的時候有殺了我的沖動,后來逐漸被“沖東戀”感動。他說他看到了時代的傳承以及新的文化的沖擊,這是於正和金庸老師一次很好的對話。我很感動。

  新京報:多數評論都認為,這版《笑傲江湖》是言情偶像劇。

  於正:這個戲的情感我是沒有吃飽的,我用了大量筆墨描寫令狐沖的成長和金庸老師本來有的東西。整體看武打還是多於愛情,政治寓意也在,只是多加了一條情感線,觀眾認為我還是偏向言情,跟我擅長寫言情戲有關系。我是站在一個偉人的基礎上去做《笑傲江湖》,更多的是解讀,而不是創新,“沖東戀”也是為了更方便地解讀。金庸老師的東西,有一定文化素養的人才能感受到。我用現代的思維去解讀他的作品,會讓一個文盲都能看懂他的意思。

  新京報:但有聲音說,這是給90后裡的一些“腦殘粉”看的。

  於正:我不認可,因為已經開學了,收視率卻越來越高了。光靠小孩怎麼能達到這個收視點?兒童劇都不可能達到的。

  我作為一個70后,離90后很遠,都不太了解90后在想什麼。我寫東西就是要打動自己。

  ■ 有一說一

  Q:台詞寫得太現代?

  A:隻因當時太順手

  劇中台詞裡出現“萬有引力”遭到觀眾吐槽,此外,令狐沖替身露臉等穿幫細節也陸續成為槽點。

  那是“黑”我!根本不是穿幫,他們放慢120倍去截屏,如果那樣,幾乎所有電視劇的替身都能看出來了。“萬有引力”是我的失誤,我道歉,當時寫得太順手,總覺得需要這樣一個比喻來詮釋。看戲還是要看內涵,如果變成吐槽過程的話,就失去了小時候看電視劇的樂趣。但我不能阻止吐槽,這本身就代表一種關注度。

  Q:結局像《畫皮2》?

  A:靈感來自伊朗小說

  該劇結局是東方不敗設計加害任盈盈,但最后改變主意,掏心救了任盈盈。令狐沖和任盈盈在一起。

  這是開放式結局,你認為令狐沖跟誰在一起就是跟誰在一起了。它在《畫皮2》上映之前就已殺青。我的靈感源自一本伊朗小說,當中就有換心橋段。

  Q:“神雕”也顛覆?

  A:不需要於正去加情感

  有消息稱,於正接下來要改編《神雕俠侶》,有網友吐槽:“那楊過的真愛大概會是雕兄了,小龍女傷心欲絕,尹志平最終抱得女神歸”。

  我正在寫劇本。“神雕”根本不需要於正去加情感,它本身就是情詩,改動肯定不會像《笑傲江湖》那麼大。我會把原著裡的空隙稍微填一填,比如王重陽的、李莫愁的情感,小龍女和楊過我不想動。還好金庸老師有個新訂版,這個沒人拍過。總之尊重原著吧!

  Q:Hi,“於媽”!

  A:誰當面說我立馬翻臉

  於正這些年的作品都以女人、感情戲為重,加上他在微博上與網友的互動,網友認為他有女人一樣的玻璃心,送其稱號“於媽”“於麻麻”。

  我非常反感,很排斥,誰要是當面這麼稱呼我,我立馬翻臉——我的個性比較直接,不太會掩飾。我現在24小時住在橫店,一直在寫劇本,我喜歡人家叫我“於編”,而不太喜歡人家叫我“於總”“於老板”。

分享到:
(責任編輯:趙光霞、宋心蕊)


24小時排行 | 新聞頻道留言熱帖