人民網>>傳媒>>本網原創

李瑞英告別新聞聯播退居幕后 回顧"國臉"成名路【2】

2014年05月28日12:33    來源:人民網-傳媒頻道    手機看新聞

熟讀新華字典 新聞聯播“歷險”

作為央視的主播,李瑞英的壓力異常巨大,無論在家裡還是在台裡甚至在出差,李瑞英總是要翻看《新華字典》《漢語成語詞典》。到現在她已經能夠認識《新華字典》的所有字,並能說清楚每個字的意思。這一點,李瑞英說她的榜樣是中國著名播音大師夏青。她說,夏青幾乎能把《新華字典》背下來。

除了熟讀《新華字典》,李瑞英還有一個特殊的愛好,無論在什麼地方總是拿一個筆記本,見到好的語言總會隨手記下來,有時候和朋友談話中忽然迸發的靈感,李瑞英也會詳細地記錄。在她看來,要想在央視《新聞聯播》中不出任何差錯,必須養成隨時隨地學習的習慣。李瑞英坦言,一個播音員必須在政治方面、文化方面、專業技巧方面、心理素質方面不斷磨練自己,隻有在上述四個方面經過多年的積累,才有可能成為一名優秀的播音員。

1995年《新聞聯播》從錄音改成直播,直播體現在及時、准確、生動。一般情況下,稿子提前十分鐘才能拿到,如果遇到緊急情況,越是大稿子來得越晚。如何能做到在最后30秒內拿到稿子且在沒有溫習的情況下直播並不出錯?李瑞英曾透露過自己在《新聞聯播》的一次“歷險”經歷:有一次主播新聞,18:59,李瑞英手裡還沒有稿子,她有點擔心地提醒編輯:“我手裡還沒有稿子”,可編輯沒有回話,李瑞英焦急地看了看表,又提醒了一遍,結果編輯還是沒有回應。李瑞英急壞了,她第三次提高嗓音說了一遍,當時看了看表還剩下30秒,這時編輯才把新聞稿“飛”過來。李瑞英拿到稿子時,這時《新聞聯播》已開播,當時她擔心壞了,漢語的人名和地名有許多屬多音字,如果直播時有不認識的字或咬字、發音錯了那可就慘了,所幸的是平日的積累沒有讓自己在工作中出錯。“我們的工作中處處是地雷所以作為新聞工作者要有豐厚的學養、厚實的人生積累和多方面的鍛煉,內心的東西多了,思想的表達就流暢了,遇到地雷也能輕鬆地躲過。”

上一頁下一頁
分享到:
(責編:宋心蕊、趙光霞)


注冊/登錄
發言請遵守新聞跟帖服務協議   

使用其他賬號登錄: 新浪微博帳號登錄 QQ帳號登錄 人人帳號登錄 百度帳號登錄 豆瓣帳號登錄 天涯帳號登錄 淘寶帳號登錄 MSN帳號登錄 同步:分享到人民微博  

社區登錄
用戶名: 立即注冊
密  碼: 找回密碼
  
  • 最新評論
  • 熱門評論
查看全部留言

24小時排行 | 新聞頻道留言熱帖