你可能看过中日词典、中韩字典或是日韩词典,但你看过中日韩同字异义的词典吗?由人民日报出版社出版的《中日韩同字异义小辞书》一书正是这一领域的最早研究成果。
中日韩同属汉字文化圈,各地区日常生活中使用的汉字约为3000-4000字,但却存在着“同字异义”的现象,这给中日韩间的交流带来很大不便。本书从中日韩主要报刊、新闻和连续剧等日常用语入手,选取300多个词条,以中日韩3种语言,中文简体、日文、韩文、台湾繁体4种文字,解析中日韩同字异义的奥秘,探究文字背后的文化差异。
在中日韩三国交流日益频繁的背景下,本书为研究中日韩文化的学者以及来往于中日韩的商务、旅游人士,提供了一本畅游中日韩三国的实用对照词典。
作者简介:
佐藤贡悦
1956年出生于日本。日本筑波大学人文社会系教授,人文社会研究科博士班国际日本研究专业教授、主任、博导。曾留学于北京语言大学、香港中文大学、广州中山大学。曾担任“台湾国家图书馆汉学研究中心” “中央研究院近史所”客员研究员,早稻田大学、东京大学、天津南开大学、台湾政治大学、乌兹别克斯坦塔什干东洋学大学等客座教授。著有《古代中国天命思想的展开》、《气的比较文化——中国、韩国、日本》、《中国的思考方式》、《日中韩同字异义小词典》等。
严锡仁
1963年出生于韩国。日本筑波大学大学院哲学?思想研究科博士。曾任日本八洲学园大学副教授,现任日本伦理研究所专门研究员。专门从事从东亚儒学思想、家庭伦理思想的比较研究。
下一页 |