《功夫熊貓3》海報。 資料圖片
還記得7年前第一部《功夫熊貓》上映時的情景嗎?中國觀眾贊嘆之余,也在遺憾,為什麼拍出這樣出色電影的不是我們。如今,在中美電影合拍的浪潮下,《功夫熊貓3》也變成了中美合拍片。美籍韓裔導演余仁英來自美國夢工場,她是第一部的故事總策劃,后來接連擔任后兩部導演,中方導演則是滕華濤。影片變成中美合拍后,最直觀的體現便是特地為中國觀眾打造了一個定制版本,按余仁英的說法,從角色口型、配音語言等方面,力求與中國本土文化對接。11月4日,《功夫熊貓》系列阿寶英文配音演員杰克·布萊克來到北京,與《功夫熊貓3》中阿寶中文配音演員黃磊互飆配音絕活。發布會開始前,媒體觀看了中英兩版的片段。除了這一亮點之外,這樣的合作還給第三部帶來了哪些變化?南方日報記者進行了採訪。
幕后創作“不再撞破頭做研究”
余仁英說,當初做《功夫熊貓》,是因為他們非常熱愛中國元素,他們極可能得保持原汁原味,也希望能致敬中國電影和藝術家。在拍第一部時,余仁英等夢工場團隊就做了很多研究,但直到拍第二部,才真正來到中國進行調研。那時,他們去了四川,來到了成都大熊貓基地,余仁英第一次撫摸了熊貓寶寶,“真是非常奇妙的感覺”。所有的實地考察和研究都融入了第二部電影中。
第三部有中方團隊參與,對余仁英而言無疑是利好消息。“之前兩部研究僅僅通過互聯網和實地考察,這次最大區別的就是我們不需要再自己撞破頭做研究,我們有中國團隊和我們一起制作電影。”
說到中方團隊,就不得不提5年前在上海成立的東方夢工廠。這間公司是中國與美國夢工場合作的重要文化戰略投資公司。“《功夫熊貓3》讓我激動的一點是,東方團隊創作出來的作品品質和好萊塢一樣,大家看不出來任何區別。”美國夢工場CEO杰弗瑞·卡森伯格在11月3日北京電影學院的講座中介紹,現在在上海有超過200名動畫藝術家,正緊鑼密鼓地為《功夫熊貓3》的制作貢獻力量。
中國元素 美式肢體動作不見了
滕華濤是《功夫熊貓3》的中方導演。他告訴南方日報記者,他在后期才加入這部電影的創作,他先是前往美國夢工場學習,也參與了與美方團隊的討論,幫助他們解決中國元素的問題。看《功夫熊貓》前兩部時,雖然滿載中國文化,可滕華濤還是覺得那是很美國味的電影,“可能因為它使用了很多美式的表達方式”。“第三部肯定還是要面向全球,但我們希望它能跟中國觀眾更親近一些。”
余仁英表示,從前期的故事改編再到后期的制作過程,都是雙方合作的。在細節方面,第三部的中國元素將會全面升級,無論是服裝、場景,還是細節到中國房屋的材質,他們都在中方的幫助下力求做得更原汁原味。昨日觀看片段時記者留意到,影片還融入了頗有中國味的水墨畫元素。
前兩部有中文版,但口型是對不上的。這一次,在制作時,他們打造了一個面向美國觀眾的英文動畫版本,一個面向中國觀眾的動畫版本。
中文版的配音演員大咖雲集,包括成龍、楊冪、周杰倫等。對於找到如今這些大牌中方配音演員,滕華濤表示,要的不光是他們的聲音,還需要利用表演來幫助創作。成龍此前也描述,如今的配音過程採用了“新科技”,“有三部機器對著我們,我們配音時的嘴型就被擺進動畫裡了。”不僅僅是口型和表演,滕華濤介紹,前兩部看到的諸如“聳肩”這樣的美式肢體語言也不見了,而是按中國人的表達方式和體態方式去表現,“你會覺得是真正意義上的中國式表達,不是老外說中文的感覺。”
嶄新角色 反派角色全面升級
每一集都有它的故事主題,在探討阿寶這個角色時,也是一步步深入的。如第一部會介紹人物,講述阿寶成為大俠的故事﹔第二部關注“阿寶到底是誰”的問題﹔到了第三部,余仁英介紹,會進一步來探討阿寶作為一隻熊貓如何找到更多身份上的認同和認知,而它也會學著如何當一隻熊貓。
眾所周知,阿寶的親生父親肯定不是一隻鵝,在新一集裡,一隻名叫李山的熊貓會出現在阿寶的面前,告訴他:“我是你的生父。”但接下來,阿寶還要面臨很多挑戰,包括遇見一個史無前例的擁有超自然能力的大反派。
“在創作反派角色時,我們也要考量隨著主角越來越強大,那反派肯定要是要越來越難被打敗。”余仁英對南方日報記者說,“第一部中的太郎是一個功夫大師,阿寶需要學習功夫來打敗他。后來阿寶成長為功夫大師了,那什麼能打敗功夫呢?那便是現代文明。所以第二部中的孔雀擁有大炮。在做電影初期,我會給反派主角畫一幅畫,我畫的天煞是非常龐大的怪物,比較之下,阿寶是非常小的熊貓,阿寶看起來特別害怕,都嚇尿了。我得選擇一個可以把阿寶嚇尿的大反派”。
此外,美國夢工場CEO杰弗瑞·卡森伯格還透露,阿寶的故事不會到此為止。“十年前開啟《功夫熊貓》系列的時候,就已經確認,裡面的創意和時間線其實需要六部電影講述。”