當地時間11月22日,浙江出版聯合集團與馬來西亞國家語文局、馬來西亞漢文化中心、馬來西亞翻譯與創作協會合作出版的《西游記》馬來文版在馬六甲首發,正在馬來西亞訪問的國務院總理李克強向當地民眾代表贈送該書。
中國四大古典文學名著特別是《西游記》在馬來西亞等東南亞國家有很大影響,也是中國與東南亞國家歷史文化交流的見証。這次合作出版的《西游記》馬來文版,是根據浙江古籍出版社出版的《西游記》版本翻譯的。該版本以明代世德堂本和李卓吾版為基礎,綜合目前傳世的多種《西游記》版本精心校勘注釋而成,是目前國內最完善、最權威的《西游記》版本。《西游記》馬來文版出版后,浙江出版聯合集團與馬來西亞國家語文局和馬來西亞漢文化中心、馬來西亞翻譯和創作協會達成合作協議,將翻譯和修訂出版《紅樓夢》《三國演義》《水滸傳》的馬來文版。
據浙江出版聯合集團董事長、總裁童健介紹,近年來,集團與東南亞等“一帶一路”沿線國家開展了密切的合作和交流,與馬來西亞出版教育界有很多合作出版項目。日前,集團有39個項目獲得2015年國家“絲路書香工程”重點圖書資助,數量位居全國第二。浙江出版聯合集團董事、副總裁朱勇良表示,集團與馬來西亞國家語文局和馬來西亞漢文化中心還將繼續推動中國其他經典文化作品和馬來西亞優秀文學作品的互譯出版。目前,雙方已經擬定互譯計劃和第一批互譯出版項目。