人民網>>傳媒>>2015年第三屆中國大學生傳媒節暨第六屆中國傳媒領袖大講堂>>嘉賓演講
人民網>>傳媒>>正文

王寧:重新界定翻譯——跨學科的視角

2015年07月21日15:28  來源:人民網-傳媒頻道  手機看新聞
王寧
王寧

2015第六屆中國傳媒領袖大講堂於7月19日至27日在上海交通大學舉辦。本屆大講堂邀請50多位傳媒領軍人物,既涵蓋了學界泰斗,也有業界精英,為來自海內外160余所高校的350余名學子帶來最新的傳播資訊與研究動向,講授傳媒業改革創新的經驗與教訓,分享他們的人生感悟,進而深化對新聞傳播學科和傳媒業的認識。以下為上海交通大學人文藝術研究院院長、上海交通大學致遠講席教授王寧7月20日上午在第六屆中國傳媒領袖大講堂上的演講摘要。

講座伊始,王寧指出,隨著現代翻譯學的崛起以及接踵而來的翻譯研究的文化轉向的沖擊,人們越來越感到僅僅從語言的層面來定義翻譯顯然不夠,對翻譯,尤其是對文學翻譯的研究出現了跨文化的研究視角。

隨后,王寧從七個方面重新界定“翻譯”,即認為“翻譯”是一種同一語言內從古代形式向現代形式的轉換,一種跨越語言界限的兩種文字文本的轉換,一種由符碼到文字的破譯和解釋,一個跨語言、跨文化的圖像闡述,一種跨語言界限的形象與語言的轉換,一種由閱讀的文字文本到演出的影視戲劇腳本的改編和再創作,以及一種以語言為主要媒介的跨媒介解釋。

在講座的最后,王寧總結到,“讀書的時代”已經過去,“讀圖的時代”正在來臨。他認為,由於當代文學創作中出現的新的轉向——從傳統的文字寫作逐步過渡到圖像寫作,文學批評界也出現了一個“圖像的轉折”。原先那種用語詞來轉達意義的寫作方式已經受到大眾文化和互聯網寫作的雙重挑戰,此時文字寫作同時也受到了圖像寫作的有力挑戰。通過對《時代》雜志封面的現場解讀,王寧進一步闡釋自己對翻譯的新理解,為大講堂學員帶來不同的跨學科新視角。(龍江楠)

(責編:趙光霞、宋心蕊)



我要留言

進入討論區 論壇

注冊/登錄
發言請遵守新聞跟帖服務協議   

同步:分享到人民微博  

社區登錄
用戶名: 立即注冊
密  碼: 找回密碼
  
  • 最新評論
  • 熱門評論
查看全部留言

24小時排行 | 新聞頻道留言熱帖