译者刘宇昆代领奖。
8月23日,2015年“雨果奖”在美国西雅图揭晓,中国科幻作家刘慈欣的长篇科幻小说《三体》,获得“最佳长篇小说奖”。
虽然此前有华裔科幻作家染指雨果奖,但《三体》却是中文作品和中国籍作家第一次在这一国际科幻作品大奖中折桂。《三体》英文版译者,美籍华人科幻作家刘宇昆代领奖项,并现场代刘慈欣宣读了领奖词:“我很荣幸。我很高兴你们喜欢它。我读过许多雨果奖得主的作品,有些有中文版,有的则不得不去阅读原著。雨果奖是科幻界的一座灯塔,但我从没想到自己会得到这个奖。翻译作品总是在跨越两个不同的文化和时空,而就本书而言,这座桥梁就是刘宇昆。他的译文非常好,几近完美。”
刘慈欣获雨果奖的消息传来后,在文化圈引发热烈反响。奇幻作家骑桶人在微博上写道:“科幻产生于西方,美国更是当代科幻文学和电影的中心,中国人从晚清时起,开始从西方吸取科幻的养分,到写出属于自己的科幻小说,再到反向输出科幻文化,并最终得以在全世界的科幻圣殿里拿到科幻的桂冠,这是一个波澜壮阔的历史。虚心学习,潜心创作,反向输出文化,为人类创造价值,爱国无过于此。中国科幻从此翻开了新的篇章。”
《三体3》序言作者、复旦大学中文系教授严锋表示:“祝贺大刘为中国科幻写下了光辉的一页!雨果奖堪称科幻领域的诺贝尔奖,而且比诺贝尔文学奖更专业,更纯粹,更关乎文学的核心要素:想象。荣耀属于大刘,属于所有热爱科幻的人们,也属于雨果奖与科幻本身。科幻生于西方,长于西方,在东方也找到了沃土,这是科学与想象超越国界的人类意义的最好证明。”他还透露,在获奖消息传来后,自己给大刘发信祝贺,“大刘回复:我很淡定,波澜不惊。”
《三体》获奖,赞美如潮。有说法认为,这说明中国科幻已经具备世界级的影响力。但在多次谈及中国科幻文学发展现状时,刘慈欣本人一直很冷静,他认为,中文科幻作品所面临的局面虽然局部有所突破,但整体仍然“不容乐观”。(记者张杰)
《三体》获奖背后:遭刷票冲击,遇名家礼让
“雨果奖”堪称科幻文学界的诺贝尔奖,该奖自1953年起每年在世界科幻年会上由世界科幻协会所颁发,为纪念“科幻之父”雨果·根斯巴克,命名为雨果奖。在世界科幻界,“雨果奖”和“星云奖”被公认为最具权威与影响的两项世界性科幻大奖。
2015年的雨果奖评选由于“小狗门”备受关注。美国“悲伤小狗”和“疯狂小狗”两个团体,对提名奖进行疯狂刷票,导致众多优秀作品无故落选。在提名过程中,《三体》也受到冲击,最终无缘提名。然而作家马尔科·克劳斯表示已经无法忍受美国右翼的行为,主动撤回了自己的候选作品《分离线》,将提名名额让给了《三体》。马尔科·克劳斯在退出评选后称:“说实话,我真想不出有哪部比《三体》更让我想在候选名单上看到的作品了。祝作者刘慈欣和译者刘宇昆好运!”刘慈欣得知后,在网上发文表示:“很敬佩马尔科·克劳斯的高风亮节,放到俺这俗人身上不知能不能做到。与被提名的兴奋相比,更为雨果奖受到的损害而悲伤。”(记者张杰)