人民网>>传媒
人民网>>传媒>>正文

"功夫熊猫3"量身订制中文版 中美动画人士携手制作

2015年11月05日07:43  来源:北京青年报  手机看新闻
原标题:《功夫熊猫3》量身订制中文版

  2008年的《功夫熊猫》被美国梦工场的CEO杰弗瑞·卡森伯格称为是“写给中国的情书”,如今到了《功夫熊猫3》,梦工场已与中国成功“联姻”了,该片由中美动画人士携手制作。

  前日,卡森伯格率队,带领《功夫熊猫3》导演余仁英和《捉妖记》导演许诚毅等去了北京电影学院和万达影院,上了两节电影公开课。

  昨日,他们又与影片阿宝英文配音演员杰克·布莱克、中文版阿宝配音演员黄磊等亮相。《功夫熊猫3》将于明年1月29日在中国和北美同步上映。被问及对《功夫熊猫3》票房预期,卡森伯格说:“我最大愿望就是阿宝再次成为中国上映的动画电影票房第一名。”

  对于如何做个好的动画电影人,卡森伯格认为,首先要有绝对热忱,因为一部动画片动辄就拍4年时间,如果没有热忱来源,恐怕不会乐在其中。其次,一个故事没有好的结尾不能称之为一个好故事,所以,对于讲故事的人来说一开始就必须要知道如何结尾。

  问及系列电影的成功之道,卡森伯格表示,系列电影的开发在于每部电影除了要考虑独立叙事,还要发掘这个故事是不是有潜能被开发续集,“10年前开启《功夫熊猫》系列时,创意和时间线其实需要6个电影讲述。做史瑞克的时候也是一样,我们最近开发出非常棒的创意,将会用到《史瑞克》下一部当中,大概四五年之后大家可以看到《史瑞克5》了”。

  《功夫熊猫》由中影股份、东方梦工厂与美国梦工场联合拍摄,有了中国血液。余仁英导演介绍,《功夫熊猫3》为中国市场量身订制了中文版本。中文版不像以往只是简单做英文版的翻译和配音,而是对动画人物的口型、台词都进行特制,因而过程很耗时耗力。许诚毅解释说:“比如说杨幂配音的熊猫,我们拿着她的配音重新做中文口型。还有所有对白不是直接翻译成中文,是重新写地道的中文台词,因为英文台词和中文说出来不太一样。”

  昨天,阿宝的配音演员杰克·布莱克和黄磊千里相会,不但“面对面”传授配音绝活,还展开了一场“面对面”功夫面条挑战赛。(记者 肖扬)

(责编:宋心蕊、赵光霞)

我要留言

进入讨论区 论坛

注册/登录
发言请遵守新闻跟帖服务协议   

同步:分享到人民微博  

社区登录
用户名: 立即注册
密  码: 找回密码
  
  • 最新评论
  • 热门评论
查看全部留言

24小时排行 | 新闻频道留言热帖